Beispiele für die Verwendung von "неустойчивости" im Russischen
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости.
Because what I've been trying to do is really celebrate uncertainty.
Ведь только посредством неопределённости, неустойчивости, образуется возможность понимания.
Because I think only through uncertainty is there potential for understanding.
Точка неустойчивости китайского долга находится в огромном «пузыре» недвижимости.
China’s debt tipping point is to be found in its massive real-estate bubble.
Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков.
This has led to heightened volatility in equity, money, and debt markets.
Многие ожидали, что это голосование приведет к серьезной экономической неустойчивости.
Many expected the vote to produce severe economic volatility.
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости.
But Brazil and Mexico are not the only ones hit by financial volatility:
Этот рост в запасах, являясь страхованием для развивающихся стран, создал новый источник глобальной неустойчивости.
This growth in reserves, while providing insurance to developing countries, created a new source of global volatility.
Изучив ежедневные данные, он не нашел существенного увеличения неустойчивости рынков за последние 10 лет.
Examining daily data, he found no significant rise in volatility over the past 10 years.
Кроме того, китайская экономика страдает от неэффективности государственных предприятий, неустойчивости финансовой системы и недостаточности инфраструктуры.
In addition, China's economy suffers from inefficient state-owned enterprises, a shaky financial system, and inadequate infrastructure.
Значительно возрастает степень неустойчивости почв: замедляется процесс почвообразования, уменьшается степень инфильтрации воды, увеличивается сток и эрозия.
Vulnerability of soils is significantly enhanced: less pedogenesis, less infiltration of water, more run-off and more erosion.
Наверное самой поразительной тенденцией в мировой макроэкономике за последние два десятилетия было ошеломляющее понижение неустойчивости роста производства.
Perhaps the most remarkable trend in global macroeconomics over the past two decades has been the stunning drop in the volatility of economic growth.
Однако случается так, что из-за повышения неустойчивости или объема, ордеры могут стать объектом так называемого «слиппеджа».
However, there are times when, due to an increase in volatility or volume, orders may be subject to what is referred to as "slippage".
в этой же статье показано, что контроль относительно неэффективен в предотвращении бумов кредитования - другой ключевой причины экономической неустойчивости.
the same paper shows that they are relatively ineffective at preventing lending booms - another key cause of economic vulnerability.
Если эта функция включена, может наблюдаться снижение производительности из-за неправильно настроенных записей DNS или неустойчивости подключений Интернета.
With this feature enabled, you may experience performance degradation because of incorrectly configured DNS records or intermittent connections to the Internet.
В период высокой неустойчивости, как до и во время банкротства Lehman Brothers, VIX быстро поднялся выше 20 (долгосрочного среднего).
In times of high uncertainty, like prior to and during the Lehman bankruptcy, the VIX will quickly move above the long-term average of 20.
И это является основной задачей в условиях послевоенной политической и социальной неустойчивости и ущерба, нанесенного людским ресурсам и инфраструктуре.
In the midst of political, social, and institutional vulnerabilities, as well as the vast damage to human and physical infrastructure that are the legacy of conflict, this is a monumental task.
Когда речь идет о национальном лидерстве во времена неустойчивости и в переходный период, здесь, кажется, очень многое зависит от удачи.
When it comes to national leadership at a time of fragility and transition, so much seems to depend on the luck of the draw.
Профсоюзы решают также проблемы, обусловленные производством и ненадлежащим удалением большого количества отходов, что свидетельствует о неустойчивости моделей производства и потребления.
Trade unions are also addressing approaches to the production and inappropriate disposal of vast quantities of waste, which signal unsustainable patterns of production and consumption.
Здесь у нас в распоряжении 503 л.с, передающиеся на заднюю ось Кажется, что это всё, что нужно для крайней неустойчивости.
This is, when all's said and done, a 503 horsepower rear-wheel drive muscle car, and that sounds like a recipe for extreme trickiness.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung