Beispiele für die Verwendung von "неформальных" im Russischen

<>
Действительно, эти потрясения могут выступать в качестве неформальных проверок официальной власти. Indeed, these upheavals may act as informal checks on official power.
Определяющими чертами неформальных рынков в развивающихся странах являются гибкость и неопределенность. Flexibility and uncertainty define informal markets in developing countries.
Но со временем появление неформальных норм неприменения ядерного оружия привело к изменению ситуации. Over time, the development of an informal norm of non-use of nuclear weapons changed this.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями. Of course, regulatory staff had more informal links with the industry than with consumers.
Почти 40% компаний, опрошенных Всемирным банком, жалуются на сложности, создаваемые конкуренцией со стороны теневых, неформальных фирм. And almost 40% of firms surveyed by the World Bank lament the constraints imposed by competition from informal firms.
Многие мигранты поселяются в городских трущобах и неформальных поселениях, проживая в плохих условиях в опасных районах. Many migrants will move to urban slums and informal settlements, living in precarious conditions in hazardous areas.
Базовые показатели расширения прав и возможностей женщин в городских неформальных поселениях применяются все большим количеством стран. Grass-roots indicators of women's empowerment in urban informal settlements have been applied in more countries.
По сведениям, представленным компетентными государственными органами, в частности Службой контроля, неформальных банковских сетей в Латвии не имеется. According to the information provided by the competent state institutions, e.g. the Control Service, informal banking networks have not been stated in Latvia.
Хотя нам потребуется больше таких неформальных методов обучения в будущем, политики и общественность, похоже, не замечают это. Although we will need more such informal learning environments in the future, politicians and the public have hardly noticed.
Расширение масштабов неформальных производственных отношений также отражает ослабление контроля над функционированием рынков труда в рамках процесса экономической либерализации. The rise of informal working arrangements also reflects the deregulation of labour markets as part of the process of economic liberalization.
Получили одобрение и усилия Комитета по организации неформальных совещаний с государствами, являющимися основными импортерами и производителями опиатного сырья. The Board was commended for arranging informal meetings with the main States importing and producing opiate raw materials.
Прежде чем официально приступить к работе, сопредседатели Рабочей группы провели ряд неформальных встреч с представителями различных политических групп. Before formally beginning its work, the Working Group's Co-Chairs conducted informal meetings with various Member States and representatives of different political groupings.
Только в Митровице и Вучитрне власти активно просматривали альтернативные варианты территориального планирования в целях защиты и благоустройства неформальных поселений. Only Mitrovica and Vucitrn municipal authorities have actively considered alternative spatial planning options to protect and upgrade informal settlements.
Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее. This is especially urgent in light of the rapid growth of cities and informal settlements – where infectious diseases can spread more easily – in developing countries.
Уменьшение опасности бедствий и степени уязвимости должно быть элементом городского планирования, которое должно охватывать также районы трущоб и неформальных поселений. Disaster and vulnerability reduction should be a feature of urban planning, which should be extended to slum areas and areas of informal settlement.
Могут ли такие «подходящие всем» правила действительно решить проблему неудовлетворительных условий труда в развивающемся мире, и его зачастую неформальных экономиках? Can one-size-fits-all rules really address labor conditions across the developing world and its often informal economies?
Услуги микрофинансирования появились в ответ на отказ от работы в этой сфере формальной финансовой системы и недостатки ее неформальных альтернатив. Microfinance service provision emerged in response to the failure of the formal financial system and the limitations of informal alternatives.
Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие. The very resources that form the basis of informal security systems - solidarity, social capital, and collective action, for example, can have perverse effects.
На этом же заседании Председатель поблагодарил делегатов, председателей контактных групп и лиц, организовывавших созыв неформальных консультаций, за их вклад в работу. At the same meeting, the Chair thanked delegates, the chairs of contact groups and convenors of informal consultations for their contributions.
Однако диспропорция между мужчинами и женщинами по-прежнему существует, причем работающие женщины в основном заняты в неформальных и маргинализованных секторах экономики. However, the disparity between men and women continues to exist and women are found concentrated in the informal and marginalised sectors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.