Beispiele für die Verwendung von "нехватка времени" im Russischen mit Übersetzung "time pressure"
Г-н Ламин (Алжир) говорит, что несмотря на несомненно искренние попытки координатора представить более четкий и гармоничный текст, учитывающий многие вызывающие обеспокоенность вопросы, проект резолюции по вполне понятным, например нехватка времени, и другим, менее понятным, причинам, к сожалению, является лишь " технически " обновленным вариантом резолюции, принятой в прошлом году, хотя предмет резолюции никак нельзя отнести к области технических.
Mr. Lamine (Algeria) said that, despite the indubitably sincere efforts of the coordinator to present a more concise and better balanced text responding to a number of concerns, for a variety of reasons — some of them clear, such as time pressure, and others which were less clear — the draft text was regrettably merely a “technical” update of the resolution adopted the previous year, although the subject was anything but technical.
Многих издержек можно было бы избежать, но мы понимаем, что нехватка времени и сжатые сроки не позволяли тем, кто занимался набором кадров, проявлять б?льшую разборчивость.
Much waste could have been avoided, but we understand that time constraints and pressure did not leave enough room for those in charge of recruitment to be more selective.
Г-н ХЕРНДЛ говорит, что проведение заседаний рабочей группы перед очередной сессией вызовет проблемы материального обеспечения, финансирования и нехватки времени.
Mr. HERNDL said that the idea of holding working group meetings prior to the regular session would create problems of logistics, finance and time pressure.
Несмотря на острую нехватку времени некоторые эксперты также участвовали в работе специальных групп, собиравшихся в перерывах между заседаниями с участием НПО, наблюдателей от правительств и заинтересованных лиц.
In spite of severe time pressure, several experts also participated in panels, held between meetings, with the participation of NGOs, governmental observers and interested persons.
Что касается этой особой ситуации, то я хотел бы отметить, что ввиду приближавшейся встречи на высшем уровне, сомнений в проведении которой в то время уже не оставалось, ограничение числа ораторов было во многом связано с тем, что нам приходилось работать в условиях постоянной нехватки времени, когда из аэропорта все время прибывали делегации, и в особой обстановке, которая тогда сложилась.
Referring to that very special situation, I want to make the point that, in view of the summit meeting, which was imminent at the time, the limitation of speakers was very much due to the enormous time pressures under which we were then working, with delegations on their way out to the airport and the very special conditions that existed before the summit.
Он недвусмысленно заявил в Генеральной Ассамблее, что «… ограничение числа ораторов было во многом связано с тем, что нам приходилось работать в условиях постоянной нехватки времени … и в особой обстановке, которая тогда сложилась», в своем ответе в связи с заявлением посла Колина Бека, Соломоновы Острова, о том, что такие ограничения не позволяют странам высказывать свои мнения и отстраняют их от процесса.
He explicitly stated in the General Assembly that “the limitation of speakers was very much due to the enormous time pressure under which we were then working and the very special conditions that existed before the summit” in response to the statement by Ambassador Collin Beck of the Solomon Islands that such restrictions prevented countries from presenting their views and marginalized them from the process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung