Beispiele für die Verwendung von "нечастое" im Russischen
Однако основными факторами, объясняющими нечастое использование этого важного средства предупреждения унижающего достоинство и бесчеловечного обращения во время полицейских допросов, являются нехватка ресурсов и действующие в Словении уголовные процедуры, согласно которым никакие устные показания, данные полиции подозреваемым или привилегированным свидетелем, даже в присутствии адвоката, не могут использоваться в суде.
However, the main factors conditioning the infrequent use of such an important means of preventing degrading and inhuman treatment during police interrogations were lack of resources and the Slovene criminal procedure, which stipulated that no verbal evidence given to police by a suspect or privileged witness, even in the presence of counsel, could be used in court.
Этот статус используется для поставщиков, которые используются регулярно, но нечасто.
This status is used for vendors who are used regularly but infrequently.
И я все еще могу общаться с родителями, хоть и нечасто.
TD: And I still do get to keep in touch with my mother and father, albeit infrequently.
Нечастый пользователь может выбрать только необходимые параметры для более быстрого завершения процесса.
An infrequent user might select only the required options in order to complete the process quickly.
Слушание дел в суде присяжных, что и так было нечастым явлением, случается всё реже и реже.
Trial by jury, which was infrequent anyway, is being seen less and less.
Кроме того, предполагается, что практика ручного управления и нечастого (два раза в год) регулирования положения вентилей будет продолжаться неопределенно долго.
Furthermore, it is assumed that the current practice of manual controls and infrequent (twice a year) adjustment of valve settings will continue indefinitely.
Апробированные стратегии и стандарты коммуникации, такие, как графические предупредительные этикетки, используются нечасто для информирования общественности, хотя они являются и эффективными, и недорогими.
Proven communications strategies and standards, such as graphic warning labels, are infrequently employed to educate the public, even though these are both effective and inexpensive.
В результате это негативно отразилось на уровне вознаграждения этих должностных лиц, поскольку корректировки проводились нечасто, а когда они проводились, динамика изменения уровня вознаграждения отставала от реальной ситуации, сложившейся на данный момент.
Thus, the level of compensation of these officials has been negatively affected, as adjustments have occurred infrequently and, when they have taken place, there has been a lag in bringing the levels of compensation up to date.
В то же время галлюциногены редко вызывают компульсивное влечение, и случаи злоупотребления 2С-В отмечались нечасто, что позволяет пред-положить, что злоупотребление 2С-В будет, по всей вероятности, представлять собой существенную, но не особо серьезную опасность для здоровья насе-ления.
However, hallucinogens are rarely associated with compulsive use, and abuse of 2C-B has been infrequent, suggesting that abuse of 2C-B is likely to constitute a substantial, rather than an especially serious, risk to public health.
Например, это может произойти, если мы переоценили количество конверсий вашей рекламы в начале кампании (до того как получили данные о ее результативности) и пытаемся это исправить либо при использовании групп объявлений с небольшими бюджетами и нечастыми конверсиями или установками приложений.
For example, this might happen if we overestimate how many people will convert through your ad early in your campaign before we've gotten data on its performance and try to make up for that, or with ad sets that have smaller budgets and infrequent conversions or app installs.
Эти курсы продемонстрировали также, что можно осуществлять эффективный и действенный контроль за объявленными биологическими производственными объектами с помощью неинтрузивного режима, основанного на сочетании методов целенаправленного отбора проб, целенаправленного применения датчиков и проведения нечастых инспекций силами опытных и хорошо подготовленных экспертов.
The course also demonstrated that declared biological production facilities could be monitored effectively and efficiently through a non-intrusive regime based on a combination of targeted sampling, focused application of sensors and infrequent inspections conducted by teams of experienced and well-trained experts.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
One consequence is that international markets are not as dynamic as they might be, and prosperity not as widespread.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung