Sentence examples of "неэффективными" in Russian
Это позволит более легко идентифицировать процессы, ставшие неэффективными.
Therefore, you can more easily identify processes that have become inefficient.
Существующие противомикробные препараты становятся неэффективными.
Existing anti-microbial drugs are becoming ineffective.
А если их делать тяжелее, то они будут и опасными и неэффективными.
Whereas if we made them heavy, they'd be both hostile and inefficient.
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными.
· Diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective.
Государственные предприятия почти всегда являются неэффективными; как правило, у них имеется переизбыток работников.
State-owned enterprises are almost always inefficient, and often hoard labor.
И все инструменты, которыми мы ранее пользовались постепенно становятся неэффективными.
So every tool that we've ever had in the past has eventually become ineffective.
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Our collective belief that markets are efficient helped make them wildly inefficient.
Они основаны на ошибочных представлениях и непоследовательны, из-за чего становятся неэффективными.
They are riddled with misconceptions and inconsistencies that render them ineffective.
Для начала должны быть ликвидированы стимулы, которые побуждают компании оставаться небольшими и неэффективными.
For starters, incentives that reward companies for remaining small, inefficient, and informal should be removed.
Их намерения могут быть хорошими, но без надлежащей координации они останутся неэффективными.
Their efforts may be well intentioned, but, without better coordination, they will remain ineffective.
Планирование закупок отделениями на местах было зачастую малоэффективным, в итоге чего неэффективными были и сами закупки.
Procurement planning by field offices was often less than effective resulting in inefficient purchasing.
Установка интервалов искусственной задержки ответов на соединителях делает попытки сбора электронной почты неэффективными.
Establishing tarpitting intervals on connectors makes email harvesting attempts ineffective.
США отвернулись от них не потому, что они были самодержцами, а потому, что они были неэффективными самодержцами.
The US turned against them not because they were autocrats, but because they were inefficient autocrats.
Существующие организации выглядели всё более иррелевантными во времена стабильности, и неэффективными в периоды кризиса.
The existing institutions were looking increasingly irrelevant in normal times, and ineffective in times of crisis.
Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
Political impediments often enable lax arrangements to linger even after they are recognized as inefficient.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными.
The formation of the eurozone and a half-century of relentless globalization have altered the global economic landscape, rendering once-proven policies ineffective.
Согласно внутренней оценке 2002 года, автоматизированные кадровые системы являются «неэффективными, проблематичными и, что более серьезно, не ограждены от сбоев».
A 2002 internal assessment deemed the information and communications technology (ICT) human resources systems to be “inefficient, problematic and, more seriously, vulnerable to failure”.
Но существенные ресурсы тратятся неэффективными методами или – что ещё хуже – на программы, которые доказали свою бесполезность.
But considerable resources are being channeled toward ineffective approaches or – worse – programs that have been proved not to work.
При наличии 27 членов, а также в отсутствии реформ своих институтов и процедур, процессы в ЕС стали пугающе неэффективными.
With 27 members and no reform of its institutions and procedures, EU processes have become harrowingly inefficient.
Вы признаете, что любые действия, предпринятые вами для изменения или отмены Ордера, являются неэффективными, если только:
You acknowledge that any action by you to modify or cancel an Order is ineffective unless:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert