Beispiele für die Verwendung von "нищим" im Russischen
Дух Господень на мне, ибо он помазал меня благовествовать нищим.
The spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to give good tidings to the poor.
Особенно к воняющим, неряшливым, нищим людям, которые не умеют нормально играть на гармошке.
Especially to smelly, squalid poor people who can't play the harmonica properly.
Более того, национальные регуляторы в своих попытках защитить свои банки невольно оказались втянутыми в политику "сделай соседа нищим".
Moreover, national regulators, in their efforts to protect their banks, have unwittingly engaged in "beggar-thy-neighbor" policies.
Также существует общая поддержка для улучшения программ – таких как продовольственные талоны и проверки в нуждаемости для пенсионных льгот – которые помогают тем, кто в противном случае был бы нищим.
And there is general support for improving programs – such as food stamps and means-tested retiree benefits – that help those who would otherwise be poor.
Данный канал игнорируется по одной веской причине: валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа «сделай соседа нищим».
This channel is ignored for one good reason: exchange-rate policies are fundamentally of the beggar-thy-neighbor variety.
Они расширили систему работных домов и предоставление небольшой помощи нищим, строительство муниципальных систем водоснабжения и канализации, муниципализировали полицейские силы, и под их контролем государство инвестировало в строительство таких значимых объектов, которые существуют и сейчас, например, набережная Темзы и музей Виктории и Альберта.
They expanded a system of workhouses and poor relief for the destitute, built up municipal water and sewage systems, municipalized police forces, and oversaw public investment in landmarks that are still with us, such as the Thames Embankment and the Victoria and Albert Museum.
Вообще-то, одной из главных причин создания Международного валютного фонда был контроль над обменными курсами с чёткой целью недопущения политики типа "сделай соседа нищим".
In fact, one key reason for the creation of the International Monetary Fund was to monitor exchange-rate developments with the explicit aim of preventing beggar-thy-neighbor policies.
Поскольку китайский язык является языком обучения в тибетских школах и университетах, любой, кто хочет добиться большего, чем быть бедным крестьянином, нищим или продавцом безделушек, должен соответствовать китайским нормам, т.е. стать китайцем.
Since Chinese is the language of instruction at Tibetan schools and universities, anyone who wishes to be more than a poor peasant, beggar, or seller of trinkets must conform to Chinese norms, that is, become Chinese.
Миллионы людей стали больными и нищими, многие голодают.
Millions are sick and poor; many live at starvation levels.
Его родители были нищими фермерами из Северной Дакоты.
His parents were dirt poor farmers from North Dakota.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс.
Now, there are both beggars and a burgeoning middle class.
Буквально не было времени вздохнуть, и теперь я нищая.
Literally don't have time to breathe, and I'm dirt-poor now.
Я самый последний и самый недостойный из братства нищих.
I am unworthy of the confraternity of beggars.
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков.
And we do not want to relegate the urban poor to starvation.
появление дополнительной категории «новых нищих», особенно среди фермеров и сельскохозяйственных рабочих;
Emergence of additional categories of “new poor”, especially among farmers and farm labourers
В конце концов, политика "обнищания соседей" сможет только сделать нас всех нищими.
After all, beggar-thy-neighbor policies will succeed only in making us all beggars.
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung