Beispiele für die Verwendung von "но это ещё не всё" im Russischen

<>
Но это ещё не повод, чтобы убегать по ночам и красть деньги. That's no reason to be running out nights, stealing money.
Но это ещё не вся история, видете ли. But that's not the whole story, you see.
Но это ещё не самое интересное. But this isn't the really interesting stuff.
Но это ещё детский уровень, но что она говорила, насколько вы можете понять, было о нейронах, а её руки были сцеплены вот так, и она говорила нейроны обмениваются данными. That one is just amateur stuff, but what she was saying, as you could make out, was about neurons, with her hands were like that, and she was saying neurons communicate.
Это отлично, но это ещё не все новости. That's great, but that is not the whole news.
Но это ещё ерунда. But that's the least of it.
У нас есть молекула, но это ещё не таблетка. We have this molecule, but it's not a pill yet.
Но это ещё не вся история, потому что есть сигналы, электрические сигналы, путешествующие вдоль ветвей нейронов, и есть химические сигналы, перепрыгивающие от ветви к ветви. But that's not the whole story, because there are signals, electrical signals, that travel along the branches of neurons and chemical signals that jump across from branch to branch.
Его мы называем "столик в бистро", но это ещё рано кому-либо показывать. We call that the bistro table, but it's not ready yet for prime-time viewing.
Мне жаль, но это просто не возможно. I'm sorry, but it's just not possible.
—Да это ещё хуже!—воскликнул аль-Саиб.—Они не знают, как к тебе относится, Дима! "Even worse!" Al-Sayib exclaimed. "They don't know what to do with you, Dima!"
Я бы мог сказать, что люблю тебя, но это было бы ложью. I could tell you that I love you, but I'd be lying.
Это ещё больше усложнит дело. That will complicate matters more.
Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас. Is there a thing of which it is said, ‘See, this is new’? It has already been, in the ages before us.
Прочитай это ещё раз, пожалуйста. Read it once more, please.
Тяжело решать, что правильно и что нет, но это делать надо. It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
Если какая-то книга не заинтересовала читателей, это ещё не значит, что она плоха. Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
Закон суров, но это закон. The Law is harsh, but it is the Law.
Я надеялся закончить это ещё вчера. I had hoped to finish it yesterday.
Я знаю, что я ужасен, но это было так соблазнительно. I know I am terrible, but it was just tempting me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.