Beispiele für die Verwendung von "новостью" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2978 news2941 andere Übersetzungen37
Это могло бы стать хорошей новостью. That would be a good thing.
Новостью является только степень этого изменения. What's new is just the degree of it.
Задержите курсор над новостью и нажмите. Hover over the story and click
Политическая нестабильность в Италии не является новостью. Political instability in Italy is nothing new.
Неужели иранская бомба действительно будет столь плохой новостью? Would an Iranian bomb really be so bad?
Попытки отрегулировать или запретить торговлю сексом не являются новостью. Efforts to regulate or ban the sex trade are hardly new.
Потеря недвижимости в Лондоне и Париже стала неприятной новостью для силовиков. The loss of property and vacations in London and Paris is inconvenient to the Siloviki.
Первой новостью стал более жесткий ответ южнокорейского руководства на провокации Севера. The first new development is the South Korean leadership’s much firmer response to provocations from the North.
Поскольку уровень безработицы не является чрезмерно высоким, это может показаться хорошей новостью. Because the unemployment rate is not excessively high, this might seem like a good thing.
Если человек хочет поделиться новостью Open Graph, SDK открывает веб-диалог «Поделиться». If someone wants to share an Open Graph story, the SDK opens the Web Share Dialog.
появятся в Журнале действий человека с небольшим значком часов рядом с новостью; will appear in the person's Activity Log, with a small clock icon next to the story
Чтобы поделиться новостью с помощью диалогового окна, никаких дополнительных разрешений не требуется. Sharing stories via feed dialog does not require asking for any extended permissions.
Самой большой замалчиваемой новостью в мировом развитии сегодня вероятно является успех Бразилии в экономике. The biggest hidden story in international development these days may be Brazil's economic takeoff.
Преувеличивая их эффект и делая каждый теракт главной новостью, мы играем им на руку. By exaggerating their effect and making every terrorist act a lead story, we play into their hands.
Органическое приобретение Facebook: событие связано с новостью на Facebook, которая содержит ссылку на ваше приложение. Facebook Organic: The event occurred due to a Facebook story that included a link to your app.
Третьей новостью для полуострова стало растущее понимание северокорейцами ужасающего положения, в котором находится их страна. The third new development on the peninsula is a growing awareness among North Koreans of their country’s dire situation.
Третья причина заключается в том, что данные насильственные действия стали маловажной новостью даже в самом Таиланде. A third factor is that the violence has become a marginal issue even within Thailand.
Доминирование стран-членов ЕС, особенно Германии, в процессе принятия решений в Евросоюзе вовсе не является новостью. The supremacy of member states – especially Germany – in EU decision-making is far from new.
Технологии горизонтального бурения и гидроразрыв пласта не были новинкой, но новостью стало их применение в сланцевых породах. While horizontal drilling and hydraulic fracturing are not new, their pioneering application to shale rock was.
Повторно запросить разрешение можно, например, когда игрок захочет поделиться новостью и нажмет кнопку «Поделиться» после прохождения уровня. A good scenario to upsell would be for example, after a player has shown intent of sharing a story, e.g. by clicking on a "Share" button after completing a level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.