Beispiele für die Verwendung von "нормами" im Russischen
Übersetzungen:
alle5056
norm2053
standard1400
regulation798
rate268
norma27
normalcy3
andere Übersetzungen507
В нормальных обстоятельствах применение силы ограничивается законами и социальными нормами.
Under normal circumstances, violent behavior is restrained by laws and social norms.
Подробнее об этом можно узнать, ознакомившись с нашими Нормами сообщества.
You can visit our Community Standards to learn more.
Финансирование образования регулируется соответствующими нормами для каждой отдельной ступени образования (законы и коллективные соглашения).
Financing education is governed by positive regulations for each individual education level (laws and collective agreements).
Суд установил процентную ставку в соответствии с правом Италии, применимым в соответствии с действующими в Германии нормами международного частного права.
The court determined the rate of interest under Italian law applicable under the rules of German international private law.
Должна произойти переоценка места и роли альтруизма и согласия с универсальными гуманитарными нормами.
There should be a re-evaluation of the place of altruism and compliance with universal humanitarian norms.
Чтобы узнать больше о наших правилах, ознакомьтесь с Нормами сообщества Facebook.
Learn about our policies by reading the Facebook Community Standards.
Проектные критерии были установлены в соответствии с правовыми нормами Литвы, утвержденными после 1991 года.
The design criteria have been established according to legal regulations of Lithuania adopted after 1991.
В качестве ответа на эти тревожные тенденции УВКБ осуществляло все более жесткий контроль за расходами и внимательно следило за нормами освоения средств партнеров.
Responding to these worrying trends, UNHCR was effecting an ever-increasing control on expenditure and closely monitoring the implementation rates of partners.
Вместо этого мы должны наводить мосты между религиями, различными нормами и этическими правилами.
Instead we must try to build bridges between religions, ethics and norms.
Для получения дополнительных сведений о наших правилах ознакомьтесь с Нормами сообщества Facebook.
For more information on our policies, please review the Facebook Community Standards.
(a) выполнения судебных приказов или запросов государственных органов в соответствии с действующими законами или нормами;
(a) respond pursuant to applicable law or regulations, to legal process, or to government requests;
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
A stagnant economy and lack of opportunity are undoubtedly problems, but so are low voting rates, civic apathy, widespread disregard for ethical standards, and indifference to art, music, literature, and ideas.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка.
Military force, along with norms and institutions, helps to provide a minimal degree of order.
В главе 2 предлагается структура и рассматривается ее связь с действующими международными нормами и рамками.
Chapter 2 proposes the framework and describes its links to existing international standards and frameworks.
4.1.1 В случае конфликта между данным договором и любыми применимыми нормами, применимые нормы преобладают;
4.1.1 if there is any conflict between this Agreement and any Applicable Regulations, the Applicable Regulations will prevail;
Эти проекты направлены на достижение наивысшего технологического предельного показателя (уровня) коэффициента преобразования угля в электроэнергию и тепло, а также на сокращение выбросов загрязнителей при сжигании угля в соответствии с нормами ЕС.
These projects aim at achieving the highest technological limit (level) in the coal to power and heat conversion rate and at reducing coal combustion pollutant emissions in compliance with EU regulations.
Фатальные человеческие инстинкты жадности и высокомерия можно обуздать только некоторыми элементарными этическими нормами.
The fatal human instincts of greed and hubris can be tamed only with some elementary ethical norms.
Этими нормами специалисты в области защиты детей руководствуются в процессе выполнения возложенных на них обязанностей.
The standards also guide child protection professionals in the discharge of their duties.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно.
The belief that stability can be achieved with technocratic rules, regulations, and sanctioning mechanisms alone in a eurozone whose economies are diverging will prove to be misguided.
Например, когда операция, программа или проект, финансируемые за счет внебюджетных взносов, осуществляются двумя или более организациями системы Организации Объединенных Наций на основе партнерства, эти организации нередко взимают меньшую плату, чем это предусмотрено их стандартными нормами расходов на вспомогательное обслуживание программ.
For instance, when an operation, programme or project financed from extrabudgetary contributions is implemented by two or more United Nations system organizations working in partnership, those organizations often charge less than their standard programme support charge rates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung