Beispiele für die Verwendung von "ностальгией" im Russischen

<>
Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией. These two versions of the Chavez years are both distorted - to a certain degree - by nostalgia.
Нам не надо стыдиться защищать глобализацию и вести борьбу с реакционной ностальгией. We must not be shy in defending globalization and combating reactionary nostalgia.
Однако пока она существовала, иллюзия была красивой, и обамамания может отчасти объясняться ностальгией и надеждой. Still, the illusion was nice while it lasted, and Obamamania may contain an element of nostalgia, as well as hope.
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности. Everywhere, people face the contradiction between centrifugal, cosmopolitan modernity and the centripetal need (or at least nostalgia) for belonging.
Страх перед господином Ортегой, воспоминания о войне, гиперинфляции и конфронтации с Соединенными Штатами постепенно сменились ностальгией по полученным в результате революции выгодам в сфере здравоохранения и образования. Fear of Mr. Ortega and memories of war, hyperinflation and confrontation with the United States have gradually given way to nostalgia for the revolution’s benefits of health care and education.
Поэтому, даже если конец Pax Americana не приведет к военным вторжениям или мировым войнам, мы должны быть готовы к тому времени, когда будем вспоминать Американскую империю с приятной ностальгией. So even if the end of Pax Americana does not result in military invasions, or world wars, we should ready ourselves for a time when we might recall the American Empire with fond nostalgia.
Наверное, в Азии тогда начнут относиться к европейской модели как к политической версии Венеции - месту, которое посещают с ностальгией по ее прошлой славе и восхищением за ее музейное великолепие. Perhaps Asians would then come to regard the European model as a political version of Venice - a place to visit with nostalgia for its past glory and admiration for its museum-like quality.
Но разрушение наследства де Голля вероятнее всего проходило бы в мягкой форме, с ностальгией по Миттерану и Шираку, которые могли бы оказаться очень соблазнительными для людей, разочаровавшихся с политической системе, но желающих быть утешенными. But de Gaulle's legacy would most likely be snuffed out gently, with nostalgia for both Mitterrand and Chirac possibly proving very tempting for a people disaffected with the political system but desiring to be reassured.
Времени для ностальгии больше нет. No more time for nostalgia.
У кого ностальгия, чувство вины. Homesickness, guilty conscience.
Взволнованной, но свободной от ностальгии. Unquiet but free of nostalgia.
Эта "ностальгия" сейчас на подъеме. I know this nostalgia thing is really coming on strong.
Ностальгия - трата пространства и энергии. Nostalgia's a waste of space and energy.
Это не вопрос ностальгии или снобизма. This is not a question of nostalgia or snobbery.
Я бы предположила - месть или ностальгия. I would have thought revenge or nostalgia.
Это не ностальгия по прошлой славе. This is not nostalgia for past glory.
Ностальгия уже не такая как раньше. Nostalgia is not what it used to be.
Ностальгию по крепостничеству дополняется желанием вернуть самодержавие. Nostalgia for serfdom compliments the desire for a return to autocracy.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия. The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия. Something more is at work here than mere nostalgia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.