Beispiele für die Verwendung von "обгонит" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle59 overtake41 get ahead of2 outdrive1 andere Übersetzungen15
Мир обгонит США, а Европа будет отставать World Outperforms U.S., Europe Scuttles
Ему нужно было пораньше вырываться вперед и сразу же контратаковать, если Стоунер его обгонит. So he had to try and get in front of him early and counter attack at once if Stoner got back past.
Всемирный банк недавно объявил, что экономика Китая обгонит США в этом году по измерениям паритета покупательной способности (ППС). The World Bank recently announced that China’s economy will surpass that of the United States this year, measured according to purchasing power parity (PPP).
Страна, которая сделает это первой одним прыжком обгонит остальные страны построив новую экономику, продвинутую экономику, с новыми перспективами. And the country that does this first will, in my view, leapfrog others in achieving a new economy even, an improved economy, an improved outlook.
В отличие от value стратегий, где низкие оценки предсказывали лучший долгосрочный результат, сложно предугадать, когда momentum обгонит рынок. Unlike value strategies where lower valuations predict better long-run returns, it is difficult to gauge when momentum is likely to outperform.
Уверена, что вы встречаетесь с 25-летней красоткой, которая обгонит вас как и в спорте, так и в постели? Look, I'm sure that you're dating some 25-year-old hottie Who bops home from the gym and bops you into bed, right?
Для этого им следует провести тщательную оценку существующего регулирования и внести в него необходимые изменения, прежде чем синтетическая биология обгонит правовую систему, сделав ей бессильной. To this end, they should pursue a careful assessment of existing policies and craft the necessary changes – before synthetic biology outpaces legal systems and renders them impotent.
Но при росте в 15% в год, наблюдающемся в прибрежных районах Китая, кто может серьезно возразить, что через 15 лет по этому показателю Китай не обгонит Бразилию? But with growth in China's coastal region running at possibly 15% per year, who can seriously doubt that in 15 years it will surpass Brazil?
Но в этом нет ничего обычного, говоря об экономике, которая уже в два раза больше следующей по величине, Японии, и, возможно, в течение ближайших пяти лет, обгонит Евросоюз. But there is nothing normal about an economy that is already twice as large as the next largest, Japan, and will possibly outstrip the European Union within the next five years.
Китайские же правители, со своей стороны, ставят на то, что они смогут пережить резкое замедление экономического роста и что страна обгонит США, изменив тем самым баланс сил в Азии. China’s rulers, for their part, are betting that they can survive a sharp economic slowdown and that the country will outgrow the US, changing the balance of power in Asia.
И, несмотря на все свои гипотетические трудности в экономике, ещё до конца этого десятилетия Китай, видимо, станет более крупным импортёром, чем ЕС, а вскоре после этого, вероятно, обгонит и США. Despite its supposed economic challenges, China will likely be a bigger importer than the EU before this decade is over, and it will probably surpass the US soon thereafter.
Даже если экономика Китая и обгонит американскую по общему размеру к 2030-му году или 2040-му, подушевой доход в стране (а это более точной показатель развития экономики) будет отставать. Even if China’s economy surpasses America’s in total size by 2030 or 2040, its per capita income (a better measure of an economy’s sophistication) will lag.
В действительности, несмотря на все модные предсказания того, что Китай, Индия или Бразилия обгонит США в ближайших десятилетиях, классический переход власти между великими государствами может быть меньшей проблемой, чем подъем современных варваров - негосударственных игроков. Indeed, for all the fashionable predictions of China, India, or Brazil surpassing the US in the coming decades, the classical transition of power among great states may be less of a problem than the rise of modern barbarians - non-state actors.
Моя оценка состоит в том, что среди диапазона возможных вариантов будущего наиболее вероятные сценарии заключаются в том, что Китай обгонит США своими деньгами, но не превзойдет их в общей мощи в первой половине этого века. My own estimate is that among the range of possible futures, the more likely scenarios are those in which China gives the US a run for its money, but does not surpass it in overall power in the first half of this century.
Второй пункт заключается в том, что экономика Китая обгонит экономику США, скажем, в 2030 году, что вполне возможно, но это будет показатель общего размера экономики, а не дохода на душу населения - это не даст вам представления о структуре экономики. The second thing is that the Chinese economy passes the U.S. economy in, let's say, 2030, which it may it, that will be a measure of total economic size, but not of per capita income - won't tell you about the composition of the economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.