Beispiele für die Verwendung von "обеспечивать" im Russischen mit Übersetzung "provide"

<>
Это наша работа - обеспечивать работой. It's our job to provide employment.
обеспечивать, повышать, тестировать и отслеживать эффективность Сервиса; provide, improve, test, and monitor the effectiveness of our Service
У него большая семья, которую надо обеспечивать. He has a large family to provide for.
У моего дяди большая семья, которую нужно обеспечивать. My uncle has a large family to provide for.
Она все еще может обеспечивать нас едой и материалами. It can still provide us with food and raw materials.
На практике местным органам управления оставалось лишь обеспечивать освещение улиц! In practice, local authorities did little but provide the street lighting!
Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний. State banks must provide 98% of all financing for local companies.
Xbox 360 может не обеспечивать достаточную для устройства подачу электропитания. The Xbox 360 might not provide enough power to the device.
Такие цепочки могут также обеспечивать точной памятью датчики состояния окружающей среды. These circuits could also provide a precise memory for environmental sensors.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС. It would provide a practical demonstration of the spirit that ought to infuse the entire EU.
Такие проекты положений должны обеспечивать (неимперативный ответ) на наиболее важные вопросы: The draft provisions should provide a (non-mandatory) answer to the most important questions:
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств. The courts and other official adjudicative bodies should provide fair procedures.
Они разлучают родителей с детьми обещаниями обеспечивать детей едой, одеждой и жилищем. They separate the parents from the children by promising to provide food, clothing, shelter to these children.
Я лично буду рядом, чтобы обеспечивать поддержку, убедиться, что все идет гладко. I will personally be on hand to provide support, make sure everything runs smoothly.
В результате государству приходится обеспечивать оборону обширных территорий при явном недостатке населения. This provides far more territory to defend with only half of the population to defend it.
Мы также используем информацию, которой располагаем, чтобы обеспечивать быстрый доступ и предлагать рекомендации. We also use information we have to provide shortcuts and suggestions to you.
Сможет ли правительство Афганистана начать обеспечивать безопасность, чтобы защитить жителей от жестокости талибов? Can the Afghan government begin to provide the security that will protect its citizens against Taliban violence?
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков. Paulson's plan would create a charitable institution that provides welfare to the rich - at taxpayers' expense.
Экспериментальная вакцина, протестированная на людях, показала способность обеспечивать 100% защиту от этой болезни. An experimental vaccine tested on humans has been shown to provide 100% protection against the disease.
Международная полиция не должна в будущем обеспечивать быстрое реагирование, тем более в сдерживании толпы. International police should not continue to provide rapid response, particularly crowd control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.