Ejemplos del uso de "обеспечившую" en ruso
Traducciones:
todos5240
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
otras traducciones2
Лидеры, подобные Трампу, могут только значительно ухудшить положение, потому что они подрывают основанную на правилах систему, обеспечившую невероятное процветание и безопасность на протяжении последних семи десятилетий.
Leaders like Trump make things much worse, because they undermine the rules-based system that has delivered untold prosperity and security over the last seven decades.
Только это обеспечит поддержку основных иракских политических сил.
Only this will ensure the support of the main Iraqi political forces.
обеспечить признание национального гарантийного объединения со стороны международной системы страхования или гарантий;
Procure the acceptance of the national guaranteeing association by an international insurance or guarantee system;
Это означает никаких международных суверенных долгов (или тайных инструментов, таких как облигации, обеспеченные долговыми обязательствами).
This means no cross-border sovereign debt (or esoteric instruments, such as collateralized debt obligations).
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис.
But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch.
Извини, я не могу юридически защитить или обеспечить кампус халявной выпивкой.
I'm sorry, I cannot legally protect or insure a campus with free flowing booze.
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь.
The Earth can support that if we choose the right path.
Повышение процентных ставок обеспечит новую дозу действительности:
Interest rate increases will deliver a fresh dose of reality:
Моя сестра в вашей стране, чтобы обеспечить новый канал поставок наркотиков с Мексики до канадской границы.
My sister is in your country to procure a new drug pipeline from Mexico to the Canadian border.
Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога.
The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi-fold chain of securitizations has been detected.
В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
While Latin America seems well endowed, the situation is very different elsewhere.
И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
And that insured that we could move this forward and it would have both the self-interest of Kiribati as well as the self-interest of the world.
Кроме этого вы будете обеспечены постоянной информационной поддержкой и поддержкой персонального менеджера.
Also you’ll get the constant informational and personal manager support.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad