Beispiele für die Verwendung von "обет послушания" im Russischen

<>
В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом. As a result, the vow of celibacy has become an unworkable anachronism.
конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию. the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation.
Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии. But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy.
Он приспособился к новой участи, став образцом послушания и трудолюбия. He adjusted to his new fate and became a paragon of docility and diligence.
Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым. This made the notion of celibacy, a perhaps noble, but for most people impossible ideal, bearable.
Все эти особенности направлены на укрепление послушания и пресечение возникновения вопросов в адрес властей. These features are all geared to promote obedience and discourage the questioning of authority.
Он дал обет жертвовать 10% от всего своего заработка свыше 100000 долларов США. He has pledged to give away 10% of everything he earns over $100,000.
Более того, была основана лидирующая экономическая группа, чтобы добиться послушания от бюрократов, а также был основан совет национальной безопасности (схожий с советом в США), чтобы координировать внешнюю политику. Moreover, a leading economic group was established to enforce bureaucratic compliance, as was a national security council (similar to that in the United States) to coordinate foreign policy.
И когда твой обет молчания закончится? So when does your silence assignment end?
Указ императора от 1890 года определял цели образования: конфуцианские понятия лояльности, послушания и сыновней почтительности должны быть перенесены с семьи на нацию. An imperial order in 1890 outlined the objectives of education: the Confucian concepts of loyalty, obedience, and filial piety were to be transferred from the family to the nation.
И когда я смотрю на вас сейчас, я напоминаю, что брак - это священный обет, создан на основе уважения и, прежде всего, честности. And as I look upon you now, I'm reminded marriage is a sacred vow, built upon a foundation of respect and, above all, honesty.
Священник дает обет целомудрия, и любое его нарушение безусловно является преступлением против веры. A priest makes a vow of chastity, and any violation of that vow must surely be a sin against religion.
Сегодня мы дадим обет. We'll make a vow today.
Ну так передай ему, что мой обет здесь, во Флоренции, в избавлении города от мужеложцев и богохульников. Well, tell him my work is here, ridding Florence of its sodomites and blasphemers.
Знаешь, я дала ещё один обет. I just made a new vow.
Выходит, впечатляющая доза антибиотиков и таинственная смесь травяных лекарств и обет молчания - все, что нужно чтобы вылечить тонзиллит, так что. Turns out that a heroic dose of antibiotics and a mysterious blend of herbal remedies and a vow of silence is all it takes to cure tonsillitis, so.
Вы заставили его нарушить обет. You make him break his holy vows.
Как я должен залезть тебе под юбку, если ты приняла обет безбрачия? How am I supposed to get in your pants if you're celibate?
Обет не заниматься сексом с нашими соблазнителями. A pledge to not have sex with our tempters.
Я дам обет, это мне всегда помогает. I'll make a vow, they always work for me.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.