Beispiele für die Verwendung von "обещания" im Russischen

<>
Он всегда выполняет свои обещания, сеньор. He always keeps his engagements, senor.
Новогодние обещания часто об этом напоминают. New Year’s resolutions are often like that.
Обещания получить нереалистичные результаты за определенный срок Claims of unrealistic results within specific time frames
В Великобритании и США эти обещания оправдались. In Britain and the United States, this monetarist bet turned out well.
Но некоторые обещания так и остались невыполненными. But some of them they haven't.
Перечисленные декларации и обещания являются важным первым шагом. All of these declarations and commitments are an important first step.
Так почему же Абдулла не выполняет свои обещания? So why is Abdullah not exercising leadership?
Громкие обещания становятся кипой устаревших отчетов Всемирного Банка. The grand pronouncements become a pile of out-of-date World Bank studies.
Вы давали какие-нибудь обещания на Новый год? Did you make any New Year’s resolutions?
Слова ничего не стоят; эти компании должны сдержать свои обещания. Talk is cheap; these companies need to put their money where their mouth is.
И африканские лидеры уже знают, что это не пустые обещания. And the African leaders already know that this is not an empty boast.
К сожалению, новогодние обещания, сделанные в Европе и США, оказались ошибочными. Unfortunately, the New Year's resolutions made in Europe and America were the wrong ones.
Северная Корея нарушает свои обещания по соглашениям о производстве ключевых ядерных материалов. China is contemplating a full nuclear security guarantee to Pakistan, creating a complex, unstable four-sided nuclear stand-off in Asia between India, Pakistan, China, and, of course, Russia.
Давайте проведём наш собственный анализ того, как «большая восьмёрка» выполняет свои обещания. So let’s make our own account of how the G-8 did.
Ниже прилагается документ, излагающий добровольные обязательства и обещания Франции в области прав человека. Please find attached a document setting out France's voluntary commitments with respect to human rights.
Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия". We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility.
Отдельные положения касаются вопросов ослабления режима экономических санкций, как только Иран действительно выполнит свои обещания. And provision is made for easing economic sanctions once Iran has verifiably met its commitments.
Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи. If they are to be met, donors must also deliver on their commitments for significant increases in aid.
Это согласуется с мнением психологов о том, как мы можем увеличить шансы сдержать свои обещания. This fits well with what psychologists have discovered about how we can improve the odds that we will keep our resolutions.
Европа скорее всего попытается добиться публичного или письменного обещания, что санкции не затронут европейские компании. Europe will likely seek a public or written declaration that European companies won't be hit by American sanctions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.