Beispiele für die Verwendung von "обзорами" im Russischen
Übersetzungen:
alle8129
review5689
overview1186
reviews632
survey469
browse143
round-up2
digest1
run-through1
panorama1
scoping1
andere Übersetzungen4
Механизм обзора должен сочетать самооценку с групповым и экспертным обзорами.
The review mechanism should combine self-assessments with group and expert reviews.
Эти учреждения оказывали экстренную помощь и консультативные услуги в связи со случаями насильственных браков и хорошо известны публикуемыми ежегодными обзорами рассмотренных ими дел, которые зачастую используются средствами массовой информации в качестве свидетельств выявленных случаев насильственных браков.
These agencies provide emergency assistance and advisory services in connection with forced marriage, and are well-known for publishing annual overviews of the cases they deal with, which are often used by the media as indications of the incidence of forced marriage.
Министерство снабжает ассоциации актуальной информацией о схемах поддержки бизнеса в Чешской Республике и о возможностях получения иностранной помощи, обзорами государственных программ, статистическими данными о малом и среднем предпринимательстве и т. д.
The Ministry provides associations with topical information on support schemes for business in the Czech Republic, on possibilities of foreign assistance, surveys of state programs, statistical data for small and medium-sized businesses etc.
УГИ занимается инспекциями, расследованиями, обзорами и контрольной деятельностью и подотчетно непосредственно Верховному комиссару.
IGO conducts inspections, investigations, reviews and inquiry activities and is directly accountable to the High Commissioner.
Помимо ознакомления со стратегическими обзорами в каждой из столиц, в ходе своего посещения временной зоны безопасности миссия смогла воочию убедиться в сложности проблем, с которыми сталкиваются МООНЭЭ, учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций и их партнеры в решении задач, связанных с поддержанием мира, оказанием чрезвычайной помощи, реабилитацией и восстановлением.
In addition to hearing the strategic overviews in each capital, the mission, in its visit to the Temporary Security Zone, was able to see firsthand the complexity of challenges facing UNMEE, United Nations agencies, funds and programmes and their partners in addressing the issues of peacekeeping, emergency assistance, rehabilitation and recovery.
Отсутствует регулярный контроль за продажей книг, книжными обзорами и цитированием, что могло бы быть полезным в оценке результатов научных исследований.
There is no regular monitoring of book sales, book reviews and quotations, which could be useful in assessing the impact of research outputs.
усилению работы над обзорами результативности экологической деятельности и мониторинга и оценки окружающей среды, которые создают необходимую основу для оценки природоохранной деятельности и осуществления этих решений.
strengthening work on Environmental Performance Reviews and Environmental Monitoring and Assessment, which lays the necessary foundation for evaluating environmental protection and the implementation of these decisions.
Также помогает начало банковского союза: следуя за последними стресс-тестами и обзорами качества активов, банки имеют большую ликвидность и больше капитала для кредитования в частном секторе.
And the start of a banking union also helps; following the latest stress tests and asset quality review, banks have greater liquidity and more capital to lend to the private sector.
Оценка достижений и результатов по программам подкрепляется данными, собранными у конечных пользователей продукцией и услуг секретариата на основе опросов и бесед, а также оценками и другими обзорами.
The assessment of programme achievements and results is supported by information collected from the end-users of the secretariat's products and services through surveys and interviews, as well as evaluations or other reviews.
В соответствии с методологией обычные фиксированные ставки возмещения расходов на пансион и ставки дополнительного возмещения в установленных местах службы в период между двухгодичными обзорами должны регулироваться на основе изменения индексов потребительских цен.
In accordance with the methodology, the normal flat rates for boarding and those for additional reimbursements at designated duty stations should be governed by the movement of the consumer price indices in between the biennial reviews.
Идя на первую операцию по поводу рецидива рака слюнных желез в 2006 году, я думал, что выйду из больницы вовремя, чтобы вернуться к моим шоу с обзорами фильмов, "Эберт и Ропер о кино".
Going into the first surgery for a recurrence of salivary cancer in 2006, I expected to be out of the hospital in time to return to my movie review show, "Ebert and Roeper at the Movies."
Директор Отдела по организационному развитию и управлению представил Комитету обновленную информацию о текущих реформах в связи с основанным на результатах управлением, обзорами штаб-квартиры и отделений на местах, улучшением связи и стратегиями децентрализации и регионализации.
The Director of the Office of Organizational Development and Management updated the Committee on the ongoing reform processes with regard to results-based management, the Headquarters and Field Reviews, communications and decentralization and regionalization strategies.
Сокращение путевых расходов является прямым результатом сокращения путевых расходов по линии МЧР и СО, перехода на финансирование этих расходов из внебюджетных источников и увеличения путевых расходов, связанных с обзорами соразмерно с увеличившимся количеством обзоров, запланированных на 2008 год.
The decrease in travel costs is the net result of reducing travel costs related to the CDM and JI, shifting this expenditure to extra-budgetary resources, and the increase in travel costs related to reviews in line with the augmented number of reviews planned for 2008.
Эти средства могли бы включать полевые визиты (в идеальном случае совпадающие с полугодовыми обзорами), которые можно было бы использовать для укрепления взаимодействия со всеми участниками процесса и повышения осведомленности и мобилизации поддержки процесса миростроительства в странах, включенных в ее повестку дня.
This could include field visits (ideally coinciding with the biannual reviews), which could be used to promote the engagement of all stakeholders and for raising awareness of, and mobilizing support for, the peacebuilding process in the countries on its agenda.
Управление служб внутреннего надзора должно бороться за соблюдение правил, положений и методов работы Генеральной Ассамблеи и других органов, и не в самую последнюю очередь предотвращать повторение проблем, с которыми столкнулись участники последней сессии Комитета по программе и координации в связи с трехгодичными обзорами.
The Office of Internal Oversight Services should be the champion of compliance with the rules, regulations and practices of the General Assembly and other bodies, not least to prevent a recurrence of the difficulties experienced during the most recent session of the Committee for Programme and Coordination in connection with triennial reviews.
призывает государства рассмотреть возможность включения результатов обзора и оценки последствий усилий в области развития для прав, благосостояния и средств к существованию инвалидов в страновые доклады в связи с предстоящими периодическими обзорами прогресса, достигнутого в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Calls upon States to consider including in country reports in connection with the forthcoming periodic reviews of progress in achieving the Millennium Development Goals, a review and evaluation of the impact of development efforts on the rights, well-being and livelihood of persons with disabilities;
Во-вторых, ключевым персонажам, которые в настоящее время занимаются соответствующими политическими обзорами, да, естественно, и другим, которые занимаются этим параллельно, оценку дискуссий и переговоров в области многостороннего контроля над вооружениями и разоружения, включая программу работы, непременно приходится предпринимать в рамках более широких формул безопасности.
Second, for key players, currently engaged in germane policy reviews, and for others, naturally concurrently engaged, multilateral arms control and disarmament talks and negotiations, including the work programme of our Conference, must be assessed in broader security equations.
Группа 77 и Китай удовлетворены результатами работы на многочисленных направлениях деятельности ЮНКТАД, в том числе Программой Центров по вопросам торговли, Автоматизированной системой ввода, контроля и управления таможенными данными (АСТД), работой по вопросам транспорта и транзита, Системой предварительного уведомления о передвижении грузов (АКИС), ДМФАС и обзорами инвестиционной политики.
The Group of 77 and China were satisfied with the results of many of UNCTAD activities, including the Trade Point Programme, the Automated System of Customs Data Entry Control and Management (ASYCUDA), work related to transport and transit, the Advance Cargo Information System (ACIS), DMFAS and the investment policy reviews.
Для того чтобы справиться с этим увеличением количества задач Департамента и его полевых операций, связанных с ревизиями и обзорами оперативной деятельности, Департамент предлагает учредить новую Группу по выполнению рекомендаций ревизоров под руководством старшего сотрудника по административному управлению, которая будет заниматься вопросами ревизий, расследований и оценок и отслеживать и анализировать рекомендации надзорных органов.
To address this increased volume of audit and operational review tasks for the Department and its field missions, the Department is proposing to establish a new Audit Response Unit under the Senior Administrative Management Officer, which will have the responsibility of managing audits, investigations and evaluations, tracking implementation and analysing the recommendations of oversight bodies.
постановляет, что для обеспечения выполнения мандата Комиссии ее работа начиная с ее сорок пятой сессии будет организована на основе двухгодичных циклов осуществления решений, ориентированных на конкретные действия, при этом каждый цикл будет включать этап обзора и этап обсуждения вопросов политики, и что Комиссии следует укрепить связь между проводимыми обзорами осуществления решений и выносимыми рекомендациями в области политики;
Decides that in order to fulfil its mandate, beginning with its forty-fifth session, the work of the Commission will be organized in a series of two-year action-oriented implementation cycles, which will include a review segment and a policy segment, and that the Commission should strengthen the connection between its review of implementation and its policy recommendations;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung