Beispiele für die Verwendung von "обмениваются" im Russischen mit Übersetzung "exchange"
Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся.
Instead they're talking about their next nature walk, exchanging recipes, and yes, they pray.
Правила журнала с областью внутренних сообщений, которыми обмениваются получатели внутри организации Exchange.
Journal rules with the scope set to journal internal messages sent between the recipients inside your Exchange organization.
информационный капитал: информационное содержание, которым обмениваются через информационно-координационный механизм члены сети.
Information capital: The content of information exchanged by the clearing-house mechanism network members.
В «научных кафе» обычные люди обмениваются своими идеями и мыслями со специалистами.
In Science Cafés, lay people exchange ideas with experts.
К примеру, Соединенное Королевство и Ирландия часто обмениваются высокими баллами с Мальтой.
For example, the UK and Ireland often exchange favourable votes with Malta.
Каждый день в сети LinkedIn миллионы специалистов обсуждают различные вопросы и обмениваются мнениями.
Millions of professional conversations and shared insights are being exchanged every day on LinkedIn.
Я не могу сказать тебе, почему, но что-то меняется, когда люди обмениваются клятвами.
Look, I can't tell you why, but something happens when you exchange vows.
Сообщения данных, которыми обмениваются участники в системе ТЭДИ, рассчитаны на воспроизведение функций бумажных коносаментов.
Data messages exchanged among participants in the TEDI system are intended to reproduce the functions of paper-based bills of lading.
Льготные предложения не суммируются с другими предложениями, скидками, льготы не обмениваются и не обналичиваются.
Bonus offers may not be combined with other offers and discounts, nor exchanged, nor redeemed for cash.
Члены КЛП имеют одинаковый статус, развивают сотрудничество, обмениваются информацией и делятся опытом друг с другом.
The members of the PEC enjoy equal status and shall foster collaboration, exchange information and share experiences with each other.
Через пограничный транспортный сервер направляются только сообщения, которыми обмениваются локальные организации и организации Exchange Online.
Only messages sent between the on-premises and Exchange Online organizations will be routed through the Edge Transport server.
Когда ваши сотрудники обмениваются сообщениями с коллегами в партнерских организациях, нужно убедиться, что вся совместно используемая конфиденциальная информация защищена.
When your users exchange email messages with people in partner organizations, you want to make sure that any shared sensitive information is protected.
Научные работники и научно-исследовательские учреждения обмениваются мнениями и опытом путем проведения публичных дискуссий, семинаров, выставок и издания публикаций.
Scientists and the scientific research institutions exchange views and experiences through public discussions, seminars, exhibitions and publications.
В оплату за торговые операции они получают сомалийские шиллинги, которые затем обмениваются в Сомали на доллары и помещаются на банковские счета.
As payment for the commercial operation, they receive Somali shillings that will be exchanged in Somalia into dollars that will be deposited in bank accounts.
В соответствии с этим соглашением его сигнатарии постоянно обмениваются информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
According to this agreement, the Signatories continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities.
В этом соглашении предусмотрено, что подписавшие его страны постоянно обмениваются информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
As stipulated by this agreement, Signatories continuously exchange information and data on circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities.
Связи между зараженными компьютерами и сетями закодированы, и в каждом зараженном узле имеется публичный и конфиденциальный ключ для кодировки трафика, которым они обмениваются.
The connections between infected machines and networks are encrypted, with each infected node using a public and private key to encrypt traffic exchanged between them.
Ключевое преимущество департамента СДР МВФ (эта система почти универсальна и поддерживается правительствами мира, благодаря чему валюты обмениваются на надежное «обеспечение» – СДР) будет утрачено.
Indeed, the key advantage of the IMF’s SDR department – that it is a quasi-universal and government-driven system whereby currencies are exchanged with reliable “collateral” (the SDR) – would be lost.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung