Ejemplos del uso de "обработкой" en ruso

<>
Торговые процедуры связаны с поиском, хранением, обработкой и передачей информации. A trade procedure encompasses information retrieval, storage, processing and transmittal.
Как управлять обработкой общедоступных вложений? How can I control public attachment handling?
2 Неясно, включают ли эти данные издержки, связанные с предварительной обработкой твердых отходов. 2 It is not clear whether the above includes costs associated with the pre-treatment of solid wastes.
Компания, которая ранее традиционно занималась обработкой свинца и серебряной руды, в настоящее время преобразована в предприятие для переработки отходов. A company with a tradition of treating lead and silver ores works now as a recycling plant.
Другим ограничением органического производства является то, что оно работает против улучшенного подхода к повышению качества почвы, а именно – сведение к минимуму нарушений почвы (например, что вызваны вспашкой или обработкой земли), в сочетании с использованием покровных культур. Another limitation of organic production is that it works against the best approach to enhancing soil quality – namely, the minimization of soil disturbance (such as that caused by plowing or tilling), combined with the use of cover crops.
Сопряжение Системы контроля за обработкой операций и Комплексной системы управленческой информации Interface of the operations processing control system and the Integrated Management Information System
В чем заключается разница между обработкой документов и управлением документами? What is the difference between document handling and document management?
Вместе с тем смешивание материалов перед обработкой отходов может потребоваться для оптимальной эффективности обработки. Nevertheless, mixing of materials before waste treatment may be necessary in order to optimize treatment efficiencies.
В Ливане женщины занимаются секретарской работой, делопроизводством, обслуживанием компьютеров и обработкой данных, а также преподаванием. In Lebanon women took up secretarial, office administration, computer maintenance and data-processing and teaching posts.
В более ранних версиях Microsoft Dynamics AX эта функция называлась обработкой документов. In earlier versions of Microsoft Dynamics AX, the functionality was called document handling.
Были небольшие проблемы с обработкой собранных данных, в частности, с измерением доходов капитала в Великобритании. There were minor problems with the treatment of the massive data set, particularly the measurement of capital incomes in the United Kingdom.
А причина этого свидетельствует о наличии глубокой связи между термодинамикой и обработкой информации — или, другими словами, вычислением. And the reason shows that there is a deep connection between thermodynamics and the processing of information — or in other words, computation.
Аналитики хранения и отслеживания для зависящей от местоположения настройки, связанной с физической обработкой номенклатур в компаниях. Storage and tracking dimensions for a location-specific setup that is associated with the physical handling of items in companies
1 Неясно, включают ли эти данные потенциальные издержки, связанные с предварительной обработкой и/или удалением остаточных продуктов. 1 It is not clear whether these estimates include potential costs associated with pre-treatment and/or disposal of residues.
Весь документооборот, связанный с обработкой, выверкой и учетом операций 2004 года, переведен из Куала-Лумпур в Нью-Йорк. All paperwork associated with 2004 processing, reconciling and recording has been transferred from Kuala Lumpur to New York.
Управление документами, также называемое обработкой документов, можно использовать для вложения примечаний, документов или ссылок на документы в записи. You can use document management, also known as document handling, to attach notes, documents, or document references to records.
Они образуются в основном на предприятиях химической промышленности, в цехах, занимающихся обработкой и доводкой поверхностей, в автомобильной промышленности и смежных отраслях. They originate mostly in the chemical industry, in surface treatment and finishing shops, in the automobile trade and related branches of industry.
Задержки с представлением докладов о проверке и с обработкой требований приводили к задержке возмещения расходов странам, предоставляющим войска. Delays in the submission of the verification reports and in the processing of claims delay the process of reimbursing troop-contributing countries.
В эту цепочку входит фактическая транспортировка и вся документация, таможенные, страховые и все другие процедуры, связанные с обработкой грузов. This chain covers the actual transport and also documentation, customs, insurance and all other handling procedures.
Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания (ЮНЕП 2001). Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be 30 % of those associated with incineration (UNEP 2001).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.