Beispiele für die Verwendung von "обработкой" im Russischen
Übersetzungen:
alle2981
processing2044
handling439
treatment401
treating20
treat15
refinement2
tilling2
andere Übersetzungen58
Другим более детальным примером применения рассмотренного выше подхода могла бы стать ситуация, в которой государство согласилось на охват процессом проверки части своего ядерного оружейного комплекса, связанной с машинной обработкой компонентов.
Another more detailed example of the application of the approach discussed above might be where a State has agreed to subject part of its nuclear weapons complex, which deals with the machining of components, to a verification process.
Факты: одна компания занималась пескоструйной обработкой судов с целью удаления коррозии.
Facts: A contracting company was doing sandblasting work to remove corrosion from ships.
Политика закупок – это коллекция правил, управляющих обработкой заявок.
A purchasing policy is a collection of rules that control the requisition process.
Правила автоответчика позволяют пользователям управлять обработкой входящих вызовов.
Call answering rules let users control how their incoming calls should be handled.
Устранен сбой, возникавший из-за проблем с обработкой FBAdConfigManager в потоке.
Fixed rare crash caused by threading issues with FBAdConfigManager
Выбор высокоуровневых параметров, управляющих обработкой лимитов подписываемых сумм по всем организациям.
Select the high-level options that control the signing limit process across all organizations.
Если у вас возникнут проблемы с обработкой платежа, обратитесь в службу поддержки.
If you have trouble with a payment, you can contact the YouTube support team.
Если у вас возникли проблемы с обработкой платежа, обратитесь в службу поддержки.
If you're having trouble with a payment, please contact our support team.
Управление обработкой грузов на границе и экспортные возможности в условиях реформирования пограничного режима.
Border cargo management and export possibilities under a reformed border regime.
Могут возникать проблемы и в связи с предусмотренными средствами сбора данных и обработкой запросов.
The collection tools provided and the administration of the requests may also be problematic.
Это условие показывает, что перед обработкой сообщения сервер проверяет ограничения на отправку и получение.
This condition indicates that the server checks sending and receiving restrictions before letting a message to be processed.
Люди думают, что вы занудные с вашими оперными вечеринками, винными вечеринками и обработкой антипригарных сковородок.
People think you're stuffy, you know, with your opera parties and your wine parties and your seasoned crepe pans.
Они значительно увеличили стоимость, добавленную промышленной обработкой, и превратились в глобальных участников торговли готовыми промышленными изделиями.
They had significantly increased their manufacturing value added and developed into global players in trade in manufactured goods.
С помощью данной функции пользователи, для которых включена голосовая почта, могут управлять обработкой своих входящих вызовов.
Using this feature, users who are enabled for voice mail can control how their incoming calls should be handled.
Предлагаемая поправка затрагивает отрасли, занимающиеся обработкой и транспортировкой отходов, а также государственный сектор (обязательные очистные работы).
The waste management and transport sectors, as well as the public sector (mandatory clean up operations) are concerned by the proposed amendment.
Запрос перед запуском автоархивации: выберите этот параметр, если вы хотите, чтобы Outlook выводил напоминание перед обработкой элементов.
Prompt before AutoArchive runs Choose this option if you want Outlook to display a reminder message before AutoArchive processes your Outlook items.
в ходе ревизии Казначейского отдела были выявлены задержки с обработкой старых записей и их исключением при выверке банковских ведомостей.
The audit of the Treasury Division indicated delays in following up outstanding items and clearing them from the bank reconciliation statements.
Четыре основных сортировочных станции сети SNCB (Антверпен-Норд, Гент-Зеехавен, Кинкемпуа и Монсо) занимаются обработкой вагонов с опасными грузами.
The four main marshalling yards of the SCNB network (Antwerpen-Noord, Gent Zeehaven, Kinkempois and Monceau) handle wagons carrying dangerous goods.
Технология движется вперед и эти огромные грузовые рентгеновские сканеры c цифровой обработкой становятся все лучше и лучше и лучше.
Technology is moving ahead, and these large cargo scanner X-rays that work with the digital system are getting better and better and better.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung