Beispiele für die Verwendung von "обращаться" im Russischen mit Übersetzung "reach out to"
Übersetzungen:
alle2645
turn343
treat323
appeal283
apply277
address208
contact199
approach138
call on119
refer106
resort62
face55
reach out to55
handle49
look to31
appeal to4
call out to3
appeal for1
andere Übersetzungen389
Как это ни парадоксально, ему было легче обращаться к нехристианским религиям.
Paradoxically, he found it easier to reach out to non-Christian religions.
Обычные обновления компании позволяют обращаться к людям, отслеживающим страницу компании. Их отличительные признаки:
Company Updates allow your company to reach out to your Company Page and Showcase Page followers.
Но это не должно помешать Западу обращаться прямо к нему или настаивать на том, чтобы он публично назначил представителей для ведения переговоров с Западом.
But that shouldn't stop the West from reaching out to him directly, or pressing him to publicly appoint the representatives who negotiate with the West.
Вместо попыток удалить эти комментарии они обратились к блогерам.
Instead of trying to purge these comments, they instead went and reached out to the bloggers.
Обратитесь к администратору Страницы с просьбой обновить вашу роль на Странице.
Reach out to an admin on the Page to request they update your Page role.
Так, она обратилась к нам. И так, хочется сказать, она сняла напряжение.
But she reached out to us in that way, and it was, I'd like to say, it was an ice-breaker.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО.
Reaching out to the SCO would certainly seem to support NATO's stated objectives.
Мы используем слова и связь, чтобы вырваться из неё и обратиться к другим.
We use words and communication to break out of it and to reach out to others.
Мусульмане в Нидерландах отвечают тем, что открывают свои мечети и обращаются к соседям.
Muslims in The Netherlands are responding by opening up their mosques and reaching out to neighbors.
Обратитесь напрямую к своему торговому представителю, чтобы внести изменения в исследование до его начала.
Please reach out to your sales partner directly to make any changes to your brand lift study before it's set to run.
Примечание: Если у вас более 5 миллионов продуктов, обратитесь к своему представителю на Facebook.
Note: If you have more than 5 million products, please reach out to your Facebook representative.
Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно.
If you reach out to the people on the ground in this collaborative way it's extremely affordable.
Поэтому они отказались обратиться к своим светским противникам и предложить им кусок политического пирога.
For this reason, they refused to reach out to their secular opponents to offer them a piece of the political pie.
Обратись в тюрьму "Брикстон", они скажут тебе, что я был за решеткой, когда Ирен была убита.
Reach out to Brixton Prison, they'll tell you that I was locked up when Irene was killed.
Если вы считаете, что ребенок подвергается опасности, обратитесь в местные правоохранительные органы о сообщите об этом.
If you believe that a child is in imminent danger, you should reach out to your local law enforcement agency to report the situation.
Если кто-то обращается к вам за помощью, то ответьте этому человеку, что вы готовы помочь.
If someone reaches out to you for help, respond and let them know you’re there for them.
При обращении к ответственному за публикацию человеку мы не включаем информацию о том, кто подал жалобу.
We don't include any information about the person who filed the report when we reach out to the reported.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung