Beispiele für die Verwendung von "обрела" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle124 find68 andere Übersetzungen56
В птицах жизнь обрела мобильность. In birds, life gained new mobility.
Клятва свету ныне обрела плоть. The light pact has been made flesh now.
Икона икон наконец обрела лицо. The icon of icons finally has a face.
В прошлом году Косово обрела независимость. Last year, Kosovo gained independence.
Она отправила детей в школу и обрела новый дом. She was sending them to school. Have a new home.
Я сама обрела силы в момент великой и горькой утраты. I, too, came into my powers in the wake of great and painful loss.
Когда музыку его гимна услышала Сати, она снова обрела здоровье. When the music of his hymn reached sati's ears she regained her health.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама. Almost every reason for toleration's apparent fall into disrepute concerns Islam.
Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими. But the one thing that has made a big comeback just recently is this business of speaking with the dead.
Тогда в 1957-м Гана стала первой страной южнее Сахары, которая обрела независимость. Now in 1957, Ghana was the first sub-Saharan country to gain its independence.
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг. I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend.
В последние недели Программа роспуска незаконных вооруженных групп (ДИАГ) обрела реальные очертания и динамику. The Disbandment of Illegal Armed Groups (DIAG) programme has gained profile and momentum in recent weeks.
К тому времени как мы провели несколько полетов в течение года, модель обрела четкие очертания. By the time we had several flights spread out over a year, the pattern was making itself evident.
С тех пор как Ливия обрела независимость в 1951 году, она характеризуется как раздробленное государство. Since Libya achieved independence in 1951, it has been a fractured state.
Белоруссия, которую иногда называют «последней диктатурой Европы», обрела независимость от Советского Союза только в 1990 году. Sometimes called “Europe’s last dictatorship,” it only split from the Soviet Union in 1990.
Аппетит глобальных решений уменьшился, в то время как национальная политика обрела больший контроль над повесткой дня. The appetite for global solutions has diminished while national politics have taken increasing control of the agenda.
Надеялись попробовать заставить суды и законодательные органы сделать что-то, чтобы эта система обрела больше смысла. Looked first to the courts and the legislatures to try to get them to do something to make the system make more sense.
Обычная ручка, наконец, обрела большую силу, чем шпага, и стала оружием великого возмездия, которым владели с изяществом. The pen, at last mightier than the sword, became a weapon of glorious retribution, wielded with style.
Несмотря на то, что я вновь обрела радость и свободу, отношение людей ко мне в корне изменилось. But even though I had this newfound joy and freedom, people's reaction completely changed towards me.
Когда Грузия обрела независимость в 1991 году, она не получила такой помощи от Западной Европы, как Эстония. When Georgia gained independence in 1991, it did not receive the same sort of help from Western Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.