Beispiele für die Verwendung von "обрушившиеся" im Russischen mit Übersetzung "hit"

<>
для других, она, сама по себе, не может оказать должного эффекта, поскольку самые важные экономические и социальные кризисы, обрушившиеся на эти страны, не могут быть решены только за счет свободного рынка или рыночных реформ. for others, it will have little effect by itself, since the most pressing social and economic crises hitting those countries can't be solved by free trade or market reforms alone.
Для некоторых из них, глобализация – это надежный и удобный путь к успеху; для других, она, сама по себе, не может оказать должного эффекта, поскольку самые важные экономические и социальные кризисы, обрушившиеся на эти страны, не могут быть решены только за счет свободного рынка или рыночных реформ. For some, globalization is a pretty reliable ticket to success; for others, it will have little effect by itself, since the most pressing social and economic crises hitting those countries can’t be solved by free trade or market reforms alone.
Ураганы, обрушившиеся в последнее время на юг Соединенных Штатов, Багамские Острова, Гренаду, Гаити и Ямайку в Карибском регионе; циклон «Хета», опустошивший Ниуэ в 2003 году; наводнения в Фиджи; и продолжающиеся проливные дожди в Соломоновых Островах — все это свидетельствует о жестокой реальности, об уязвимости нашего мира перед стихийными бедствиями. The hurricanes that hit the southern United States, the Bahamas, Grenada, Haiti and Jamaica in the Caribbean in the recent past; cyclone Heita, which devastated Niue in 2003; flooding in Fiji; and continuous heavy rains in Solomon Islands all bring home the stark reality of our world's vulnerability to natural disasters.
Если ледяной шторм обрушится на Атланту. If another ice storm hits Atlanta.
Мы обрушимся на него как снег на голову. He won't know what's hit him.
Но прежде - этой ночью на Куахог обрушилась снежная буря. But first, Quahog was hit by a major blizzard last night.
В тот год на американские берега обрушилась настоящая «поттеромания». Potter-mania had hit America’s shores hard that year.
Скоро сильнейшая за несколько тысяч лет солнечная вспышка обрушится на Землю. Soon, the greatest solar flare for a thousand years will hit the Earth.
Безусловно, мировой экономический спад со всей силой обрушится и на Германию. To be sure, the world recession will hit Germany with full force.
(В тот момент более мощный ураган «Ирма» ещё не обрушился на страну). (The larger Hurricane Irma hadn’t yet hit.)
Его слова были такими: – "В прошлом году катастрофический шторм обрушился на Бангладеш. “Last year,” he said, “a catastrophic storm hit Bangladesh.
Когда цунами обрушилось на Южную Азию, США оказали помощь в объеме 1,2 миллиардов долларов. When the tsunami hit South Asia, the United States contributed 1.2 billion dollars.
Как будто всего этого было недостаточно, на Белый дом Трампа внезапно обрушилась волна обвинений в избиении жён. As if all this weren’t enough, the Trump White House was suddenly hit with a wave of wife-beating charges.
Ряд ураганов обрушились на Карибский регион в период с августа по октябрь 2004 года, причинив существенный ущерб. A number of hurricanes hit the Caribbean between August and October 2004, causing substantial damage.
Речь идет не о серьезном и остром недоедании, которое обрушивается на население внезапно, как правило в результате конфликта. The issue is not severe and acute malnutrition, which hits populations suddenly, usually as a result of conflict.
Но если обрушивается ураган, эти резиденты могут запаниковать – особенно в тех случаях, когда здания оказываются менее прочными, чем ожидалось. If a hurricane hits, those residents may still panic – especially if buildings prove less reliable than anticipated.
В частности, ураган «Ленни», который обрушился на остров в конце 1999 года, причинил ущерб в размере 62 млн. долл. In particular, hurricane Lenny, which hit at the end of 1999, inflicted US $ 62 million worth of damage.
Когда Катрина обрушилась на Новый Орлеан погибли бедняки, жившие в низколежащих районах и не имевшие машин, чтобы уехать из города. When Hurricane Katrina hit New Orleans, those who died were the poor in low-lying areas who lacked cars to escape.
Например, ЮНИСЕФ существенно способствовал физической и духовной реабилитации детей, оказавшихся беспомощными после ужасных волн, обрушившихся на наш регион в конце 2004 года. For example, UNICEF has contributed significantly towards mending the broken lives and spirits of the children left helpless from the waves of despair that hit the region in late 2004.
Через месяц после самого разрушительного урагана, который когда-либо обрушивался на родной город Кэма, я устраиваю вечеринку, основанную на самом известном торнадо гейского кино. A month after the most devastating twister to ever hit Cam's hometown, I throw a party based on gay cinema's most famous tornado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.