Beispiele für die Verwendung von "обследовала" im Russischen mit Übersetzung "examine"

<>
Скажи ей, что ты столкнулась с доктором Харт, которая обследовала твоё плечо и обнаружила разрыв связок, и настояла на отмене твоего выступления. You tell Lemon that you ran into Dr. Hart, who examined your shoulder and found a glenoid labrum tear and insisted you couldn't perform.
Я собираюсь пройти обследование глаз. I'm going to have my eyes examined.
Я должен тебя обследовать через влагалище. I must examine you through vagina.
Обследуйте меня, и я посрамлю вас. Examine me and me you would cover with shame.
Ты продолжаешь угрожать мне обыском и обследованием. You keep threatening to have me stripped down and examined.
И позволите Сливе в одиночку обследовать меня? And let Plum examine me all alone?
Да, я обследовал Гранта в раздевалке сразу после драки. Yes, I examined Grant in the dressing room right after the fight.
Также сотрудники скорой медицинской помощи обследовали всех остальных пассажиров. Emergency medical personnel also examined all remaining passengers.
15 ноября 2003 года он был обследован медицинской комиссией. He was examined on 15 November 2003 by a Medical Commission.
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны. She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Если не дадите себя обследовать, я доложу о вас санитарному врачу. If you do not let me examine you, I will report you to the environmental health officer.
Кроме того медицинские работники учреждений по отбыванию наказанию периодически обследуют осужденных. In addition, they are periodically examined by the penal institution's medical staff.
Бренда вызвала врача, он сразу же приехал и обследовал его, сказал, ничего страшного. Brenda called the doctor and he came over and examined him immediately, and said it was nothing.
Я обследую больного по классической схеме - осмотр, пальпация, аускультация, перкуссия, а пока спросим его о симптомах. I shall examine this patient in the classic way - inspection, palpation, auscultation, percussion - whilst enquiring about his symptoms.
Мы бы научили людей обследовать этих мышей и диагностировать высокое кровяное давление, диабет, жадность и т.д. We would train people to go around examining these mice and diagnose high blood pressure, diabetes, greed, and so forth.
У Американской психиатрической ассоциации есть правило: её члены не могут ставить диагноз людям, которых они лично не обследовали. The American Psychiatric Association has a rule that its members may not offer diagnoses of people they have not examined.
В конце концов, у нас уже есть много высоко образованных людей для обследования объектов, а именно, это врачи. After all, we already have many highly trained people to examine subjects, namely physicians.
Из числа обследованных женщин 12 процентов были направлены в медицинский центр «Ас-Салмания» для диагностики и последующего лечения. Of all women examined, 12 % were referred to al-Salmaniyah Medical Centre for diagnosis and follow-up.
Зксперты-криминалисты, которые обследовали место убийства Джебрана Туэйни, собрали и изучили еще 190 вещественных доказательств и представили свои выводы Комиссии. Forensic experts who examined the scene where Gebran Tueni was killed have collected and analysed over 190 exhibits and submitted their findings to the Commission.
Год спустя 11-го сентября, учёные обследовали группу женщин, которые были беременными и находились поблизости в момент атаки на Всемирный торговый центр. About a year after 9/11, researchers examined a group of women who were pregnant when they were exposed to the World Trade Center attack.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.