Beispiele für die Verwendung von "обусловивших" im Russischen
Комитет также просит, чтобы в будущих докладах приводилась таблица, аналогичная таблице, содержащейся в приложении II ниже, и давалось объяснение причин, обусловивших появление вакансий.
The Committee also requests that future reports contain a table similar to that in annex II below and that an effort be made to explain the reasons for vacancies.
Она также занималась разработкой нового подхода к качеству продовольствия на основе учета существующих опасностей и решением проблем в области энергетики, обусловивших обезлесение и деградацию земельных угодий.
It had also worked on a new approach to food quality based on a hazard approach, and had tried to resolve the energy problems that had led to deforestation and land degradation.
В разделе II вкратце описываются события, происшедшие на рынках сырьевых товаров за последние несколько лет, и делается акцент на факторах, обусловивших недавний взлет цен на сырьевые товары, и его последствиях для развивающихся стран-экспортеров сырья.
Section II provides a brief overview of developments in commodity markets over the past few years, with an emphasis on the factors underlying the recent commodity price boom and its effects on commodity exporting developing countries.
Самым ярким свидетельством систематического использования Соединенными Штатами двойных стандартов является, пожалуй, то, что они категорическим образом отвергли предложение о назначении группы для проверки утверждений, обусловивших нападение на фармацевтический завод «Аш-Шифаа» в Хартуме 20 августа 1998 года.
Perhaps the most eloquent testimony to the systematic use of double standards by the United States is its peremptory rejection of the assignment of a team to investigate the allegations that led to the attack on the Shifa pharmaceutical plant in Khartoum on 20 August 1998.
Реорганизацией были затронуты 194 должности, и в сочетании с внедрением системы «Атлас» она вызвала срыв деятельности в краткосрочной перспективе и стала одним из факторов, обусловивших невыполнение целевых показателей по исполнению бюджетов и предоставлению услуг в рамках проектов за календарный год.
The reorganization affected 194 positions and, combined with the introduction of Atlas, was disruptive in the short term and a factor contributing to below-target delivery of project budgets and services for the calendar year.
В соответствии с резолюцией 57/264 Генеральной Ассамблеи старший специалист по вопросам политики Управления по составлению «Доклада о развитии человека» (УДРЧ) представил обновленную информацию и рассказал о консультативных процессах, обусловивших посвящение «Доклада о развитии человека» за 2009 год теме мобильности.
In line with General Assembly resolution 57/264, the senior policy specialist, Human Development Report Office (HDRO), provided an update and insight into the consultative processes underpinning the Human Development Report for 2009 on the topic of mobility.
Это рассмотрение будет предусматривать сопоставление фактических результатов с показателями служебной деятельности, установленными в предыдущем году, и будет сосредоточено на выявлении причин, обусловивших успех или неудачу, с тем чтобы учесть успешный опыт и предусмотреть, когда это необходимо, все требуемые меры по исправлению положения.
It will compare actual performance to the performance indicators established in the previous year and will focus on ways of identifying the reasons for success or failure in order to benefit from the successes and consider, where necessary, any remedial action needed.
К числу основных факторов, обусловивших эту разницу, относятся рост числа поездок внутри района действия миссии и развертывание шести дополнительных самолетов и 29 вертолетов для оказания поддержки в проведении местных выборов, а также дополнительные транспортные расходы на грузовые перевозки в результате изменения условий контракта с коммерческой компанией-перевозчиком.
Major factors contributing to the variance include an increase in the requirements relating to within-mission travel, the deployment of six additional fixed-wing aircraft and 29 rotary-wing aircraft to support the local elections and additional freight costs for the movement of cargo resulting from revised contractual arrangements with the commercial freight forwarder.
В Кот-д'Ивуаре политика «утверждения ивуарской самобытности», проводимая правительством президента Анри Конана Бедье с момента его прихода к власти в начале 1994 года, явилась одним из основных факторов, обусловивших раскол страны по этническим, религиозным и географическим признакам и повлекших за собой политическую нестабильность, приведшую к свержению его правительства военными в декабре 1999 года.
In Côte d'Ivoire, the policy of ivoirité, pursued by the Government of President Henri Konan Bedié, since it came into power early in 1994, has been a prime factor contributing to the division of the country along ethnic, religious and geographical lines and the political instability which led to that Government's overthrow by the military in December 1999.
К числу внутренних факторов, обусловивших рекордные показатели роста в Африке в 2004 году, относятся следующие: сохранение макроэкономической стабильности на основе проведения осмотрительной бюджетной и кредитно-денежной политики; улучшение сальдо платежного баланса по текущим операциям благодаря повышению цен на сырьевые товары (включая товарную сельскохозяйственную продукцию); поступления от туризма; и обеспечение более стабильной политической обстановки в ряде африканских стран.
The internal factors explaining the growth record in Africa in 2004 include: continued macro-stability based on prudent fiscal and monetary policy; an improvement in the current account balance owing to rising commodity prices (including cash-crop agriculture); receipts from tourism; and improved political stability in several African countries.
Настоятельно необходимо, чтобы государства пересмотрели свои стратегии субсидирования сельского хозяйства и связанные с ними аспекты практики торговли, которые наносят ущерб работе Комиссии; оказывают отрицательное воздействие на экономику развивающихся стран, особенно стран Африки, расположенных к югу от Сахары; и стали одним из факторов, обусловивших провал пятой Конференции на уровне министров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) в Канкуне.
It was imperative for States to review their farm subsidy policies and related trade practices, which undermined the Commission's work; negatively affected the economies of developing countries, particularly in sub-Saharan Africa; and had contributed to the failure of the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) in Cancun.
В число факторов, обусловивших недостачу чистых сметных поступлений за 2000 год, входили сокращение уровня взносов трех доноров ОЭСР/КСР, включая значительное уменьшение объема ресурсов двумя донорами, на долю которых в 1999 году приходилось 15,8 процента ресурсной базы ПРООН; задержка с платежами или неполные платежи ряда доноров ОЭСР/КСР, а также невыплата в календарном году двумя донорами объявленных на 2000 год взносов.
The reasons for the shortfall in provisional net 2000 income included the reduction in the contribution levels of three OECD/DAC donors, including substantial decreases by two donors that together had represented 15.8 per cent of the UNDP resource base in 1999; delayed or partial payments by a number of OECD/DAC donors and non-payment of 2000 pledges during the calendar year on the part of two donors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung