Beispiele für die Verwendung von "обучаться" im Russischen

<>
Кэтрин предстоит обучаться у модистки. Catherine is to be apprenticed to a milliner.
Но если сравнивать, то мы обучаться можем. But by comparison, we can learn.
Разумеется, школы это не единственное место, где можно обучаться искусству. Of course, schools are not the only places where the arts are taught.
Он в школе, чтобы обучаться, как другие дети, чтобы быть как другие дети. We sent him to school to learn like other kids, toto learn to be like other kids.
Мы можем обучаться, наблюдая за другими людьми, копируя или подражая им в их действиях. We can learn by watching other people and copying or imitating what they can do.
Важность обучения в это время, когда поведение гибко - а в обществе шимпанзе есть чему обучаться. The importance of learning in that time, when behavior is flexible - and there's an awful lot to learn in chimpanzee society.
В ForexTime (FXTM) мы всегда уделяем особое внимание возможности наших клиентов постоянно обучаться и развиваться. At ForexTime (FXTM), we have always been passionate about learning opportunities.
Тем не менее, единая система обмена сообщениями пытается обучаться, чтобы повысить точность просмотра голосовой почты. However, UM does try to learn to improve accuracy of its voice mail previews.
Именно эти навыки, несмотря на то что ими пренебрегают, позволяют молодым людям перестраиваться и обучаться в течение всей жизни. Though neglected, it is these skills that enable young people to become adaptable, lifelong learners.
Это, кстати, период серьезных перемен, во время которого не надо, по существу, обучаться, чтобы управлять начальным составом аппарата мозга. This is actually a period of dramatic change in which it doesn't take learning, per se, to drive the initial differentiation of the machinery of the brain.
Цель образования- повышать у людей обучаемость, информированность, этику, ответственность, критичность и способность к продолжению обучения, а также стремление обучаться всю свою жизнь. The goal of education is to make people more knowledgeable, better informed, ethical, responsible, critical and capable of continuing to learn as well as willing to learn throughout life.
Что дети в возрасте 6-13 лет могут обучаться сами в определенной среде, вне зависимости от всего того, что мы смогли измерить. We found that six- to 13-year-olds can self-instruct in a connected environment, irrespective of anything that we could measure.
Будучи обнаружены лишь недавно, эти нейроны позволяют нам обучаться сложному социальному поведению, элементы которого сформировали человеческую цивилизацию в том виде, в котором мы её знаем. Only recently discovered, these neurons allow us to learn complex social behaviors, some of which formed the foundations of human civilization as we know it.
Ее искусственный интеллект позволяет ей обучаться, она умеет шутить, ей нравится смотреть, как Теодор играет в видеоигры, у нее даже есть чувства (в некотором смысле). She learns, she makes jokes, she likes to watch Theodore play videogames, she even has feelings (in a way).
Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях. Thanks mainly to the export of Buddhism from India to China, Chinese came to Indian universities, visited Indian courts, and wrote memorable accounts of their voyages.
В рамках многосекторального проекта миростроительства на спорной «зеленой линии», разделяющей Северный и Южный Галькайо, ЮНИСЕФ завершил восстановление начальной школы «Салама», в которой смогут обучаться 800 школьников. As part of a multisectoral peacebuilding project on the contentious “green line” separating north and south Gaalkacyo, UNICEF has completed the rehabilitation of Salama Primary School, which will benefit 800 schoolchildren.
Если в Пакистане будет обучаться меньшее количество студентов из Афганистана, то государство могло бы уделить больше внимания собственным медресе и муллам, которые делают из студентов террористов-смертников. With fewer students from Afghanistan going to Pakistan, Pakistan could turn its attention to the country’s own madrassas and to the mullahs who convert students into suicide bombers.
Исследуя детский мозг, мы сможем доподлинно узнать, что означает быть человеком, и в процессе этого, возможно, нам удастся сделать так, чтоб человек был способен обучаться всю жизнь. In investigating the child's brain, we're going to uncover deep truths about what it means to be human, and in the process, we may be able to help keep our own minds open to learning for our entire lives.
Кроме того, он закрепляет за всеми учениками из числа саамов, где бы они ни проживали в Норвегии, право обучаться на саамском языке в начальной и средней школе. Furthermore, it assures all Sami pupils, wherever they live in Norway, the right to Sami language education in primary and secondary school.
Таким образом появится место, где многие поколения специалистов в области здравоохранения будут обучаться тому, как лечить пациентов, понимать социологию болезней и строить системы здравоохранения, способствующие созданию сильного общества. It will provide space for generations of health professionals to learn how to heal patients, comprehend the sociology of disease, and build the health systems that make a strong society.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.