Beispiele für die Verwendung von "обходы" im Russischen

<>
Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом. I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training.
Я проверил его обходы с позапрошлой ночи, тогда я заметил, что карты исчезли. I checked his rounds from the night before last, that's when I noticed the maps were gone.
Опять он станет во все вмешиваться, делать свои идиотские обходы, и все ради чего? He'll start messing about, making his bullshit rounds, and all that for what?
В наши дни очень часто обходы выглядят примерно вот так, обсуждение происходит в комнате без участия пациента. Too often these days, rounds look very much like this, where the discussion is taking place in a room far away from the patient.
Что ты думаешь о синусовом обходе? Um, so what do you think of a sagittal sinus bypass?
Он только делает обход здания. He should just make his rounds.
в рассматриваемом случае мошенничество характеризуется значительными экономическими масштабами: данный элемент является значимым аспектом мошеннических методов, направленных на обход действующих мер. There is a serious economic dimension and scale to the fraud: This element is an important aspect of fraudulent practices aiming at circumvention.
Обход получателя, отправителя и домена отправителя Bypassing the recipient, sender, and sender domain
Но наталкиваясь на препятствия, Defense Distributed всякий раз находила пути обхода. But at each roadblock, the group has found a detour.
Сэмми делает обход склада и обнаруживает несколько маленьких партий одной и той же номенклатуры. Sammy is walking through his warehouse, and notices that there are several batches of the same item that have low quantities.
Они были вместе, совершая таваф - ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы. They were together while doing the tawaf, the circular walk around the Kaaba.
Обход фильтрации вредоносных программ на сервере почтовых ящиков Bypass malware filtering on a Mailbox server
Полицейский совершал свой обычный ночной обход. The policeman was on his usual nightly round.
Наконец, проекты обхода цензуры, подобные Tor, могут использовать полученные OONI данные о новых случаях цензуры для выработки собственных инструментов и стратегий. And censorship-circumvention projects like Tor can use OONI findings on emergent censorship events to shape their tools and strategies.
Содержащий метан калибровочный газ пропускается через FID с обходом и без обхода NMC, и эти два показателя концентрации регистрируются. Methane calibration gas must be flown through the FID with and without bypassing the NMC and the two concentrations recorded.
С учетом наличия препятствий на пути к достижению цели разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения наши предложения можно было бы рассматривать как обход, как возможность обойти эти препятствия и преграды, имеющиеся на нашем пути к достижению наших целей. Aware of the existence of roadblocks on the way towards the goal of disarmament, arms control and non-proliferation, our suggestions could be described as detours, as a way to circumvent the roadblocks and impediments that lie on our way towards the achievement of our goals.
Использование правил обработки почтового потока для обхода папки "Несрочные" Use mail flow rules so messages can bypass Clutter
Сестра Уинифред и сестра Франклин на участковый обход. Sister Winifred and Nurse Franklin to take the district round.
Под обходом технических средств защиты понимаются действия, направленные на получение несанкционированного доступа к объектам авторского права, например, программному обеспечению и компьютерным играм. When we say circumvention of technological measures, we’re referring to tools that allow users to evade a software’s licensing protocol.
Содержащий метан калибровочный газ пропускается через FID с обходом и без обхода NMC, и эти два показателя концентрации регистрируются. Methane calibration gas must be flown through the FID with and without bypassing the NMC and the two concentrations recorded.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.