Exemplos de uso de "общие интересы" em russo
Traduções:
todos364
common interest207
common interests81
general interest41
collective interest6
outras traduções29
И все же Африка и Америка имеют общие интересы.
And yet, America and Africa have got a common interest.
государственные служащие, уважающие профессионализм, ценности и достоинства государственной службы и общие интересы;
Public servants who cherish professionalism, the values and virtues of service and the general interest;
1. Согласованная в ходе переговоров структура, выражающая общие интересы двух стран;
1. an agreed, negotiated framework mapping the common interests of the two countries;
а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы - не интересы 1%.
and that framework can be erected only in a democracy that reflects the general interest - not the interests of the 1%.
Нас объединяет то, что у нас есть общие интересы, которые превосходят эти различия.
What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.
Партнерства не должны подрывать независимость Организации Объединенных Наций и мешать ей защищать общие интересы и действовать соответствующим образом.
Partnerships must not compromise the independence of the United Nations or prevent it from defending the general interest and acting accordingly.
Лозунгами были независимость и взаимозависимость; суверенитет и взаимная ответственность; сотрудничество и общие интересы.
The watchwords were independence and interdependence; sovereignty and mutual responsibility; cooperation and common interests.
Тем не менее она отметила, что общие интересы безопасности Канады должны превалировать над риском подвергнуться пытке для заявителя, и на этой основе отказала ему в защите.
However, she considered that the general interest of Canada's security should prevail over the complainant's risk of torture, and refused the protection on this basis.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront.
Рынки работают так, как они должны, только когда они работают в рамках соответствующих постановлений правительства; а рамки могут быть созданы только в демократии, которая отражает общие интересы – не интересы 1%.
Markets work the way they should only when they operate within a framework of appropriate government regulations; and that framework can be erected only in a democracy that reflects the general interest – not the interests of the 1%.
Задача Комиссии состоит в том, чтобы продвигать повестку дня ЕС, обеспечивая при этом общие интересы.
The task of the Commission is to drive forward the EU's agenda in the common interest.
Если эффективные ограничения на ведение застрахованными правительством банками (действительно застрахованных или практически застрахованных, потому что они "слишком большие, чтобы обанкротиться") бизнеса с вторичными ценными бумагами выживут в финальной версии законопроекта, то получится, что общие интересы действительно преобладают над узкими интересами, а демократические силы над денежными лоббистами.
If effective restrictions on the derivatives business of government-insured banks (whether actually insured, or effectively insured because they are too big to fail) survive in the final version of the bill, the general interest might indeed prevail over special interests, and democratic forces over moneyed lobbyists.
появления созвездия азиатских государств, у которых общие интересы, работающих вместе, чтобы гарантировать, что Азия не будет однополярной.
the emergence of a constellation of Asian states with common interests working together to ensure that Asia is not unipolar.
Поэтому мы присоединяемся к обращенному к международному сообществу призыву об оказании помощи с целью содействия процессу выборов новой палестинской администрации в соответствии с национальным законодательством без какого-либо давления или односторонних мер, с тем чтобы она могла транспарентно выражать суверенную волю и общие интересы этого народа, основной целью которого является создание демократического общества, учитывающего интересы людей.
In that context, we join in the appeal for the international community's support in order to facilitate the process of electing new Palestinian authorities in accordance with their national law, without pressure or unilateral measures of any kind, so that they transparently reflect the sovereign will and general interests of the people, with the basic objective of establishing a democratic, people-centred and participatory society.
Каннинг, великий британский министр иностранных дел, однажды сказал: "У Британии есть общие интересы, но нет общих союзников."
Canning, the great British foreign secretary once said, "Britain has a common interest, but no common allies."
Критерии санкционирования экспорта или его запрета определены в статьях 6 и 9 распоряжения, и здесь следует подчеркнуть следующее: общие интересы национальной обороны и внешней политики государства, международные обязательства, взятые Испанией, и руководящие принципы, согласованные в рамках Европейского союза, в частности критерии, утвержденные Европейским советом в Люксембурге в июне 1991 года и в Лиссабоне в 1992 году, касающиеся экспорта обычных вооружений.
The criteria for authorizing or denying permission to export are specified in articles 6 and 9 of the Regulations, and the following should be emphasized: the general interests of national defence and State foreign policy, international commitments entered into by Spain and guidelines agreed within the European Union, in particular the criteria approved at the meetings of the European Council held in Luxembourg in June 1991 and in Lisbon in 1992 concerning the export of conventional weapons.
Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции.
Those who believe that common interests and liberal institutions should define the EU would gain by this acceptance.
Наши общие интересы сохранятся, причём теперь в их число входит и управление рисками, создаваемыми новым, буйным президентом Америки.
Our common interests will remain, and now they include managing the risks posed by America’s truculent new president.
В Европе будет стоить жить только в том случае, если представители всех культур и религий признают законы, представляющие общие интересы.
Life in Europe will only remain worth living if all cultures and religions accept the laws that represent the common interest.
Все эти симптомы имеют общую первопричину: а именно, спекулятивные и зачастую узкие интересы подменяют общие интересы, общие обязанности и здравый смысл.
Taken together, these are symptoms that share a root cause: speculative and often narrow interests have superseded common interests, common responsibilities, and common sense.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie