Exemples d'utilisation de "общих угроз" en russe
Реализация подлинного совместного подхода к вопросам противоракетной обороны сможет решить проблемы общих угроз и помочь устранить сомнения, которые блокируют прогресс в достижении общего пространства безопасности.
Achieving a genuinely collaborative approach to missile-defense matters will address a common threat and help remove misgivings that are blocking progress toward a common security space.
В Декларации тысячелетия, принятой Организацией Объединенных Наций, руководители государств мира признали существование взаимосвязи между упрочением мира, активизацией развития и соблюдением прав человека и обязались совместно добиваться устранения общих угроз и способствовать утверждению прав человека и принципов демократии.
In the United Nations Millennium Declaration, world leaders had recognized the link between peace, development and human rights and had committed themselves to work hand in hand to address common threats and to promote human rights and democracy.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
The common threat of international terrorism must be faced jointly.
Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.
Common threats to Europe's energy security demand a common response.
Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии.
A North Korea with nuclear bombs surely poses a common threat to all Asians.
Более того, с исчезновением Советского Союза как общей угрозы, левые партии Европы всё чаще называют себя анти-американскими.
Moreover, with the disappearance of the Soviet Union as a common threat, Europe's left-wing parties are increasingly defining themselves as anti-American.
Однако этого не произошло, поскольку наша связь основана не только на общих угрозах, но и на общих идеалах.
It did not, because our bond is based not just on common threats, but on shared ideals.
На этом заседании соберутся 53 министра, представляющих правительства региона, чтобы принять реальную программу сотрудничества в области борьбы с этой общей угрозой.
At that meeting, 53 Ministers representing the Governments of the region will meet to decide on a workable agenda of cooperation against this common threat.
Но чтобы эффективно объединиться перед лицом общей угрозы, европейцам сначала надо преодолеть свои националистические инстинкты, или – как в случае с Германией – антимилитаристские.
But to come together effectively in the face of a common threat, Europeans will first have to overcome their nationalist – or, in Germany’s case, anti-militarist – instincts.
Они, конечно же, не исчезли, но их стало практически невозможно защитить вне системы, способной справляться с общими угрозами и использовать общие возможности.
These haven't disappeared, of course, but they are proving to be indefensible outside of a framework capable of addressing common threats and opportunities.
Это ещё более правда в свете общих угроз безопасности, с которыми НАТО и ШОС сталкиваются в Центральной Азии, такие как терроризм, спонсируемый Аль Каедой и Талибаном, и незаконная торговля наркотиками.
This is all the more true in view of the common security threats faced by NATO and the SCO in Central Asia, such as Al-Qaeda and Taliban-sponsored terrorism and drug trafficking.
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges.
Председатель в своих заключительных замечаниях говорит, что принятие Комитетом бoльшей части своих резолюций на основе консенсуса свидетельствует о понимании государствами-членами того, что они стоят перед лицом общих угроз и вызовов и должны работать сообща.
The Chairperson, in her closing remarks, said that the fact that the Committee had adopted most of its resolutions by consensus demonstrated the realization among Member States that they faced the same threats and challenges and needed to work together.
В течение следующего десятилетия наши государственные деятели должны заменить «Пакс Американа», который силой установил стабильность в азиатско-тихоокеанском регионе на «Пакс Азия-Пасифико», в котором влиятельные страны и внутрирегиональные блоки вносят свой вклад в обеспечение безопасности азиатско-тихоокеанского региона перед лицом наших общих геополитических угроз.
Over the next decade, our statesmen must replace the Pax Americana that has enforced stability in the Asia-Pacific region with a Pax Asia-Pacifica, in which the major countries and sub-regional blocs contribute to and share in the maintenance of Asia-Pacific security in the face of our common geopolitical threats.
Мы готовы работать сообща в поисках общих позиций, но мы не хотим заниматься такой деятельностью, которая подорвала бы подлинные усилия по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и по ликвидации совершенно реальных угроз для безопасности.
We are prepared to work together in search of common ground, but we do not want to engage activities that would undercut genuine efforts to combat the spread of weapons of mass destruction and address other very real security threats.
Террористические нападения в Нью-Йорке и Вашингтоне 11 сентября вновь продемонстрировали, что в настоящее время терроризм является существенной проблемой и стал одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности, и что всем странам мира следует укреплять сотрудничество и прилагать совместные усилия, во имя их общих интересов, для предотвращения всех видов террористической деятельности и борьбы с ними.
The terrorist attacks in New York and Washington on 11 September have once again demonstrated that at present terrorism is a salient problem and has become a major threat to international peace and security, and that all countries in the world should strengthen cooperation and make joint efforts, for the sake of their common interests, to prevent and combat all forms of terrorist activities.
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Though they're twins, they don't have many interests in common.
До того, как стать пилотом МиГ-29, Клифтон получил свое первое инструкторское назначение, став летчиком «самолета противника» и летая на F-5 по программе интенсивного обучения опытных летчиков, оттачивавших навыки боевых действий против известных угроз, в том числе, против МиГ-29.
Before becoming a Fulcrum driver, Clifton had his first pilot-scholar assignment as an aggressor, flying F-5 Tigers in intensive training aimed at honing the skills of experienced pilots against known threats, including the MiG-29.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
До сегодняшнего дня все мировое сообщество специалистов, занимающихся на постоянной основе изучением постсоветских радикально правых течений — которые, вероятно, являются одной из самых больших угроз для человечества, — состоит сегодня из дюжины давно работающих на этом поприще экспертов.
Until today, the entire international community of full-time researchers on Russia's post-Soviet radical right — arguably one of the greatest threats to humanity today — consists of about a dozen long-term experts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité