Beispiele für die Verwendung von "объединиться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle174 unite113 integrate3 andere Übersetzungen58
И это помогло нам объединиться. It's helping all of us to connect.
А потом, я невзначай предложу объединиться. And then, casually, i suggest a merger.
Она способна объединиться с растущими и уменьшающимися микротрубочками. It is able to couple onto the growing and shrinking microtubules.
Я хочу предложить тебе возможность объединиться с нами. I wanna offer you an opportunity, tuck in with us.
Средневековые часы могли бы объединиться с вычислительными устройствами. Medieval clocks could be vastly complex calculating devices.
Но вы, девчонки, не собираетесь объединиться против меня, да? Hey, you guys can't gang up on me, right?
это и есть те виды, с которыми мы должны объединиться. These are a species that we need to join with.
Вместо взаимных обвинений им следует объединиться и одобрить чрезвычайные меры. Instead of blaming one another, they should pull together and adopt exceptional measures.
Он призвал евреев и христиан объединиться, чтобы вместе противостоять преследованиям христиан. He has called for Jews and Christians to stand together to oppose the persecution of Christians.
Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу. But, in order to choose a leader, these groups must coalesce into a coherent force.
Но мы нуждались в правильном человеке, ради которого можно объединиться и создавать. But we knew we really needed the right person to kind of rally behind and build something for.
Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать. The Internet has played a great role, helping these people to speak up their minds, to collaborate together, to start thinking together.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага. When threatened, countries tend to group together against a common enemy.
4. развивающиеся страны должны объединиться для совместного выступления против чрезмерной власти Международного валютного фонда. * developing countries should raise their collective voices against the excessive power of the International Monetary Fund.
лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага. the faction leaders hated each other too much to get together, even for their own good.
Таким образом, продолжается высказывание, румыны должны объединиться с сербами и русскими в анти-западном фронте. So, the argument goes, Romanians must join with the Serbs and Russians in an anti-Western front.
Малькольм Росс квалифицирует иудаизм как врага и призывает всех христиан объединиться в борьбе с ним. Malcolm Ross identifies Judaism as the enemy and calls on all Christians to join the battle.
Или же он может объединиться с Китаем, чтобы создать своего рода G2 крупнейших мировых держав. Or he may join with China to create a kind of G2 of the world’s largest powers.
Но непонятно, готовы ли другие правительства Америки объединиться в поддержку кого-либо из самой крупной страны региона. But it is not clear that Latin America's other governments are prepared to unify behind someone from the region's largest country.
частные лица, компании и неправительственные организации, должны будут объединиться, что бы принять главные вызовы, с которыми придётся столкнуться. The private actors, companies and NGOs, are going to have to get together to face the major challenges we are going to face.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.