Beispiele für die Verwendung von "объединяющую" im Russischen mit Übersetzung "unite"

<>
Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА) представляет собой структуру, объединяющую страны Азиатского континента, которые поставили перед собой задачу укрепления взаимодействия между государствами Азии в целях стабилизации и защиты региона. The Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) is a structure uniting the countries of the Asian continent which sets before them the task of strengthening mutual cooperation between Asian States with a view to stabilizing and safeguarding the region.
разрабатывать инфраструктуру пространственных данных Организации Объединенных Наций, объединяющую проводимую в настоящее время разрозненную работу по составлению базы данных географических названий, созданию серверов географических карт и географических информационных систем в рамках программы переписей 2010 года; Development of the United Nations spatial data infrastructure, bringing together the current dispersed development of the geographic names database, maps servers, and geographic information systems of the 2010 census programme;
Я знаю, театр объединяет нас. I know theater unites us.
Дота - это игра, способная объединять. Dota is a game that unites everybody.
и наши ценности начинают объединять нас". And our values are beginning to unite us."
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа. The goal now must be to unite the Dutch people.
НАТО: альянс, который разделяет, а не объединяет NATO: An Alliance That Divides Rather Than Unites
Океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют. Oceans do not so much divide the world as unite it.
Я должен добиться объединения сил Сацума и Тёсю. I'm determined to unite Satsuma and Choshu.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей. Football mobilizes energies and unites enthusiasms.
Членов Североатлантического альянса когда-то объединяла общая цель. A common purpose once united members of the North Atlantic Treaty Alliance.
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии. That proposal is uniting Japan's opposition parties against him.
По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью. Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов. But attacking Israel unites Muslims, and gains Arab gratitude.
То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет. What unites us is vastly greater than what divides us.
Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы. The achievements and aspirations of that liberal experiment today unite Egyptians who favor reform.
Хороших экономистов (и многих других хороших людей) объединяет широта образования и взглядов. What unites the great economists, and many other good ones, is a broad education and outlook.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека. What unites Muslims and non-Muslims is a commitment to basic human rights.
Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении. It is the kind of message that unites the nation, left and right, in grim resolve.
Это способствовало бы объединению мира против высокомерия США и новой американской военной угрозы. Doing so would unite the world against US arrogance and the new US military threat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.