Beispiele für die Verwendung von "объяснили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1338 explain1314 andere Übersetzungen24
Вы очень доступно все объяснили. You made yourself very clear.
Ну, как бы мы это объяснили? Well what kind of explanation could we have for this?
Вы ничего не объяснили, когда звонили. You were vague on the phone.
Да, но они не объяснили, почему люди больны. Yeah, but they gave no explanation as to what is making them sick.
Я наконец понял - мне вчера все это объяснили. I get it - it was all just laid in for me yesterday there.
Я всё еще жду, чтобы мне объяснили, что случилось. I am still waiting to be told what happened.
Они очень быстро мне объяснили: "Рак почки - это редкое заболевание. Very quickly they told me, "Kidney cancer is an uncommon disease.
– Однако, как мне кажется, зрители уже объяснили это ее режиссеру». "However, I think the audience has made this very clear to the opera and the producer."
Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции. French and Dutch voters did not say why they voted against the planned Constitution.
Мы подробно объяснили этим людям, что бесконечная клетка для обезьян очень даже просторна. We have made it quite clear to these people that an infinite monkey cage is roomy.
Слушай, ну мы же объяснили ему про общение с незнакомцами и дали ему свисток. Look, we went over stranger danger and gave him that whistle.
В дальнейшем они связались бы со мной и объяснили бы, что делать в роли секретного агента. Later they would contact me and tell me what to do as a secret agent.
В школе меня учили физике и объяснили, что если что-то существует, то это можно измерить. At school I was being just taught about physics, and I was told that if there is something that exists, then it is measurable.
Более того, они также объяснили, почему инновационные идеи чаще всего приходят в голову именно молодым людям. Furthermore, it has demonstrated why innovation often occurs in the minds of younger people.
Представьте - кровь, текущая по телу, как мне объяснили в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, это замкнутая система. Imagine the blood flowing through your body - I was told at UCLA Medical Center - as one sealed system.
В 2016 году, год как Брексита, так и Трампа, два показателя, как обычно проигнорированных самыми проницательными аналитиками истеблишмента, объяснили ситуацию. In 2016, the year of both Brexit and Trump, two pieces of data, dutifully neglected by the shrewdest of establishment analysts, told the story.
Поэтому мы опять обратились к властям города, и объяснили, что мы не будем совершенствовать эту платформу, но это заняло какое-то время. So we went back to the city and said we're not particularly interested in the upgrade of this as a VIP platform, but we've spent some time down there.
Загвоздка заключалась в том, как они мне объяснили ситуацию, что создавать интерьеры надо посредством существующих технологий, и нет дополнительных средств для поточного производства. So the problem became - and they set this dilemma to me - that you have to design the interior using only our existing technology, and there's no money for tooling or molding.
Из тех, кто сказал, что не будет голосовать на нынешних выборах в Европарламент, 64% объяснили это "недостатком информации", а 62% считают, что их голос "ничего не изменит". Of those who said they wouldn't be voting in this year's European elections, 64% cited "lack of information" as the reason, with 62% complaining that their vote "wouldn't change anything."
И, когда я изучал эту проблему, военные историки объяснили мне, что военные конфликты обычно делятся на три категории: локальные войны, региональные, или войны на театре военных действий, и редкие, но крайне важные глобальные, мировые войны. Стратегические конфликты. And the military historians taught me, during that quest, that military conflicts are typically put into three categories: local battles, regional or theater wars, and the rare but all-important global, world war - strategic conflicts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.