Beispiele für die Verwendung von "обязуется" im Russischen
Пользователь обязуется при использовании веб-сайта:
The User warrants that in its use of the Web Site it shall:
Правительство Ципраса обязуется принять длинный список антикризисных мер.
The Tsipras government is committed to enacting a long list of recessionary measures.
обязуется нанимать персонал соответствующей квалификации, особенно для вождения железнодорожного транспорта,
obliges himself to employ properly qualified personnel, especially for driving railway vehicles,
Подтвержденные затраты – дополнительная сумма расходов, которую юридическое лицо обязуется заплатить.
Committed cost – The additional amount of expenses that the legal entity has committed to pay.
При таких обстоятельствах Фирма обязуется официально сообщить третьей стороне о конфиденциальном характере информации.
Under such circumstances, the Firm shall expressly inform the third party regarding the confidential nature of the information.
И теперь бедняга рассыпается в благодарностях и обязуется быть признательным всю оставшуюся жизнь.
And now the poor devil is fading away in gratitude and pledges of thanks, for the rest of his life.
Хотя рамки упоминают CCS, обязуется ли ЕС на ее развертывание еще не ясно.
While the framework mentions CCS, whether the EU commits to its deployment remains to be seen.
При исполнении заявки на досрочное погашение структурированного продукта компания ФСП обязуется применять разумную осмотрительность.
FSP is obligated to act with prudence when processing early redemption requests.
2.27. Клиент обязуется самостоятельно следить за уровнем необходимой маржи на своем торговом счете.
2.27. The Client shall be responsible for maintaining the necessary margin level on the trading account.
Например, покупатель обязуется приобрести определенное количество товара или услуги, например 200 велосипедов, по определенной цене.
For example, the buying party commits to buying a specific volume of a product or service, such as 200 bikes, at a specific price.
Это сопровождалось обязательным требованием: сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима.
This was coupled with a critical demand: no deal without America’s commitment to eschew regime change.
Макро обязуется выставлять счета на (несуществующие) товары или оказанные услуги для Микро, до, скажем, €20,000 ($22,000).
Macro agrees to issue invoices for (non-existent) goods or services rendered to Micro, up to, say, €20,000 ($22,000).
Либо покупатель обязуется купить товары определенной категории на определенную сумму, например на 1 000 долларов США, с конкретной скидкой.
Alternatively, the buying party commits to buying a specific value, such as USD 1,000, of a product or products in a specific category at a specific price discount.
2.25. Клиент обязуется вносить и поддерживать начальную маржу и/или маржу для локированных позиций в размере, установленном Компанией.
2.25. The Client is obliged to deposit and maintain the initial margin and/or hedged margin in the amount specified by the Company.
Гарантийное объединение обязуется уплачивать упомянутые выше суммы в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются эти суммы;
The association is liable, jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are due, for payment of such sums;
Компания обязуется не взимать никаких дополнительных комиссий с суммы перевода Клиента, за исключением комиссий и прочих издержек, предусмотренных данным Регламентом.
The Company shall be obliged to not charge any additional commission for funds transfer, except for the commissions and other expenses described in these Regulations.
ЕС обязуется помочь установлению "государственных институтов на западный манер", а также трансформировать экономики восточных стран посредством обширных договоренностей о свободной торговле.
The EU pledges to help set up "Western-type public institutions" and to transform the Eastern economies through comprehensive free-trade agreements.
Reliantco Investments Limited Inc. обязуется оказывать содействие правительствам в борьбе с угрозой «отмывания» денег и финансирования террористической деятельности во всем мире.
Reliantco Investments Limited Inc. is committed to assisting governments to combat the threat of money laundering and the financing of terrorist activities around the world.
Клиент подтверждает, что осуществил и обязуется соответствовать все требованиям контроля, относящимся к доступу к приказам и безопасности системы электронных торгов ActivTrades.
The Client confirms that it has implemented, and shall at all times comply with, all controls relating to access over order entry and security of the Electronic Trading Service required by ActivTrades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung