Beispiele für die Verwendung von "ограничение сигнала по максимуму" im Russischen
Для использования этой конфигурации система домашнего кинотеатра должна поддерживать передачу звукового сигнала по кабелю HDMI.
Your theater system will need to support audio over HDMI for this configuration.
Это приводит к тому, что такой игрок, как я, жаждет быть на уровне и выкладываться по максимуму.
Which is what makes a player like me want to face up and give my best.
Для реализации этого варианта необходимо, чтобы все устройства поддерживали передачу звукового сигнала по HDMI.
This option requires that all devices support audio over HDMI.
Это, возможно, самая тонкая область количественной торговли, поскольку влечет за собой многочисленные ошибки, которые нужно тщательно рассмотреть и по максимуму устранить.
It is perhaps the most subtle area of quantitative trading since it entails numerous biases, which must be carefully considered and eliminated as much as possible.
Такие нововведения, как узлы обмена Интернет-услугами (IXP), локальные серверы доменных имен, Интернет-телевидение и радио, инфраструктура на базе протокола межсетевого взаимодействия (в том числе сети следующего поколения или ССП, IPv4 и IPv6) и система связи, обеспечивающая передачу речевого сигнала по сети Интернет (" Скайп "), позволяют снизить стоимость международного подключения к Интернету и повысить скорость доступа к местным сайтам.
Developments such as Internet Exchange Points (IXPs), local domain name servers, Internet TV (IPTV) and radio, Internet Protocol or IP-based infrastructure (including Next Generation Networks or NGN, IPv4, and IPv6), and voice-over Internet Protocol (VoIP) operator (Skype) can help reduce the costs of international Internet connectivity and improve access speeds to local websites.
Так как общий торговый объем вычисляется ежемесячно, то в начале каждого месяца комиссия взымается по максимуму. Если торговый объем увеличится в течении месяца, то комиссия будет автоматически уменьшена, чтобы отразить реальный торговый объем.
Since a client's total trading volume is calculated on a monthly basis, at the beginning of each month commissions will be charged at the highest level and should the trading volumes increase during the month it will automatically be reduced to reflect the volumes traded.
Решение № 26/25.07.2006 специальной группы расширенного состава из пяти членов: касается сигнала по поводу предполагаемой дискриминации на основании более чем одного признака- этнической принадлежности и политических убеждений.
Decision No. 26/25.07.2006 of an ad hoc 5-member extended panel, concerns a signal asserting discrimination on the grounds of more than one indicator: ethnic affiliation and political conviction.
Используйте возможности MetaTrader 4 по максимуму: установите платформу на смартфон или планшет и торгуйте даже тогда, когда вы не у компьютера!
Utilizing the full power of MetaTrader 4, you can install the platform on your smartphone or tablet, and trade even when away from your computer.
По моему мнению, необходимо по максимуму самостоятельно разрабатывать устройство сбора данных, стратегию бэктестирования и систему исполнения.
My preference is to build as much of the data grabber, strategy backtester and execution system by yourself as possible.
Вот несколько рекомендаций, которые помогут вам по максимуму использовать возможности Chrome.
Get the most out of Chrome by trying some of our tips below.
Чтобы по максимуму использовать похожие аудитории, созданные с помощью расширенных параметров:
Once you've created a set of Lookalike Audiences using the advanced options, get the most out of them with this approach:
Если вы хотите по максимуму охватить свою целевую аудиторию, попробуйте сделать ставку на верхнем пределе диапазона или даже выше.
If you want to reach more of your target audience, try bidding at the high end of the range or beyond it.
Индия - палитра Бойла, и Мумбай - этот "город по максимуму" с кипучей жизнью, где 19 миллионов людей пытаются добиться успеха, строя планы, борясь и убивая - его кисть.
India is Boyle's palette, and Mumbai - that teeming "maximum city," with 19 million strivers on the make, jostling, scheming, struggling, and killing for success - is his brush.
И если в этот момент желудочек был наполнен по максимуму, кость пробила бы сердце.
And if, in that second, the ventricle was filled to maximum capacity, the bone would pop the heart.
В потенциально более изменчивой мировой экономике двадцать первого века, мы должны извлечь по максимуму преимущества и выгоды от экономической интеграции в плане развития и рабочих мест.
In a potentially more volatile twenty-first century global economy, we must reap the maximum benefits of economic integration in terms of growth and jobs.
Циники скажут, что развитые страны, по традиции предыдущих торговых сделок, намеревались пойти на минимум уступок, в то же время стремясь по максимуму “раскрутить” свои собственные интересы, чтобы взять развивающиеся страны на борт.
Cynics will say that the advanced countries, in the tradition of previous trade deals, intended to provide only the bare minimum in the way of concessions, while generating the full maximum in the way of “spin,” to get the developing countries on board.
Я хочу сказать, что изображенный на снимке молодой человек прожил свою жизнь по максимуму, совершенно на полную катушку.
So, I guess my theme on this is this guy lived his life to the fullest, he absolutely did.
Когда я разговаривал с Крисом о будущем Виртуального Хора и о том, к чему нам нужно стремиться, он предложил мне использовать современные технологии по максимуму.
And when I was speaking to Chris about the future of Virtual Choir and where we might be able to take this, he challenged me to push the technology as far as we possibly could.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung