Beispiele für die Verwendung von "ограничениях" im Russischen mit Übersetzung "restriction"
Übersetzungen:
alle7058
restriction2683
limit1411
limitation1193
constraint911
limiting334
restraint142
restricting141
cap108
curb36
curbing21
restraining17
constraining10
capping9
confinement9
confine8
confining6
rest6
stint3
bounding1
andere Übersetzungen9
В ограничениях по доставке обнаружена вложенная группа рассылки
Nested distribution group found in delivery restrictions
Действительно, объем нелегальной миграции больше при строгих ограничениях на легальную миграцию.
Indeed, illegal immigration is larger when restrictions to legal migration are tight.
Также не будет необходимости в специальных ограничениях банковской деятельности и операций.
There would also be no need for special restrictions on banking activities and operations.
Дополнительные сведения об ограничениях при преобразовании см. в разделе Ограничения преобразования типов данных.
For more information about restrictions when you convert data types, see the section Restrictions on data type conversions.
Когда я сообщил New York Times обо всех этих ограничениях, НАСА пришлось прекратить цензуру.
After I informed the New York Times about these restrictions, NASA was forced to end the censorship.
При громадном государственном промышленном секторе и почти вездесущих ограничениях, у Китая есть одна единственная возможность:
With its huge state enterprise sector and pervasive restrictions on just about anything, China has only one option:
При громадном государственном промышленном секторе и почти вездесущих ограничениях, у Китая есть одна единственная возможность: радикально трансформировать экономику.
With its huge state enterprise sector and pervasive restrictions on just about anything, China has only one option: radical transformation of its economy.
Как отметила Франция, Комитет также упоминал об ограничениях, регулирующих доступ к гражданству, которое предоставляется по истечении 30 лет постоянного проживания.
As noted by France, the Committee also referred to restrictions governing access to citizenship, which is granted after 30 years of permanent residence.
И в этом случае предлагаются определенные налоговые льготы в отношении сбережений и накоплений при определенных ограничениях на снятие полученных сумм.
Again, given certain restrictions on the withdrawal of amounts received, tax advantaged savings and accumulation are made available.
Дополнительные сведения о правилах исходящих звонков и набора номера, а также об ограничениях см. в разделе Разрешить пользователям совершать звонки.
For more information about outdialing and dialing rules and restrictions, see Allow users to make calls.
В ходе семидесятой сессии Комитета по внутреннему транспорту правительство Турции представило предложение об ограничениях в отношении квоты разрешений на автомобильные перевозки.
During the seventieth session of the Inland Transport Committee, the Government of Turkey submitted a proposal concerning restrictions imposed on the transit quota of road transport permits.
Для групп рассылки, используемых в ограничениях соединителя, рекомендуется задать значение параметра реестра RestrictionMethod на сервере-плацдарме соединителя, на котором нет почтовых ящиков.
For distribution groups that are used in connector restrictions, it is recommended that you set the RestrictionMethod registry entry value on a connector bridgehead server that has no mailboxes.
Вследствие этого транспортные затраты значительно выше по сравнению с системой конвоев и, по подсчетам, увеличатся при новых ограничениях на 100-110 процентов.
Consequently, transportation costs are significantly higher than under the convoy system and is estimated to increase by 100-110 per cent under the new restrictions.
Чтобы выявить такой контент, мы анализируем метаданные видео, учитываем сведения о возрастных ограничениях и сообщения о нарушениях, а также применяем другие меры.
We use many signals — such as video title, description, metadata, Community Guidelines reviews, and age-restrictions — to identify and filter out potentially mature content.
Специальный представитель серьезно обеспокоена информацией об ограничениях свободы передвижения правозащитников, в которых видят «угрозу безопасности», «шпионов» и лиц, «подрывающих авторитет страны за границей».
The Special Representative is gravely concerned about information that travel restrictions are imposed on defenders for being deemed “security threats”, “spies”, or for “tarnishing the image of the country abroad”.
В докладе, среди прочего, подробно рассказывается об арестах и задержаниях, перемещении населения, уничтожении и конфискации имущества, ограничениях на передвижение и политике закрытия районов.
The report details the arbitrary arrests and detentions, population displacement, the destruction and the confiscation of property, mobility restrictions and closure policies, among other things.
Во-первых, мир нуждается в более жестком международном управлении перемещения людей и денег, а также в меньших ограничениях свободы слова, объединения и несогласия.
First, the world needs stronger international governance of the movement of people and money, and fewer restrictions on speech, association, and dissent.
Америке трудно понять, почему европейцы настаивают на таких ограничениях, и она обвиняет Евросоюз в протекционизме в сфере торговли продукцией, полученной с использованием биотехнологий.
Americans find it difficult to understand why Europeans insist on such restrictions, and accuse the EU of practicing bio-trade protectionism.
Речь идет о проекте закона, принятого впоследствии в качестве Закона о средствах коммуникации 2003 года, где говорилось об ограничениях на финансирование политической рекламы.
This was the Bill that became the Communications Act 2003, which dealt with restrictions on funding for political advertising.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung