Beispiele für die Verwendung von "ограниченному" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle7460 limit4423 limited2995 narrow33 andere Übersetzungen9
Основное внимание в рамках обсуждения может быть уделено основным недостаткам в развитии предприятий, в том числе неэффективным бюрократическим процедурам и нормативным препятствиям на пути создания и функционирования новых предприятий; обременительным налоговым правилам и высоким ставкам налогов; низкому уровню развития финансовых рынков и ограниченному доступу предприятий к финансированию; отсутствию необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупции. Discussion could focus on the main bottlenecks in enterprise development, including inefficient bureaucracy and regulatory obstacles related to the establishment and operation of new enterprises; cumbersome taxation regulations and high taxation rates; underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance; inadequate entrepreneurial skills of managers and corruption.
Эти действия, в частности, по-прежнему ведут к перемещению населения внутри страны и относительно ограниченному возвращению пуштунов на север и северо-запад страны. These acts, inter alia, have contributed to continued internal displacement and the relatively low return of Pashtuns to the north and north-west.
В 1997 году ВВП упал на 7 процентов, что жестоко ударило по и так уже ограниченному государственному бюджету в области здравоохранения и образования. In 1997 GDP dropped by 7%, hitting hard the already meager state budgets for health and education.
По их мнению, выплата поощрительного стимула только ограниченному числу сотрудников окажет, фактически, более неблагоприятное воздействие на общий моральный настрой персонала, чем отсутствие такой выплаты вообще. In their view, the payment of an incentive to only a selected number of staff would, in fact, have a more detrimental impact on overall staff morale than no payment at all.
На самом деле выделение Фондом столь значительной части ресурсов ограниченному числу стран также порождает моральную опасность, поскольку гарантирует международному частному сектору финансирование и непреднамеренно создает возможности для быстрого вывода инвестиций из стран, охваченных программой гибкой кредитной линии. In fact, the existence of such a large commitment of Fund member resources to a few countries also creates moral hazard in favour of the international private sector by guaranteeing financing and inadvertently allowing rapid withdrawal of investments from Flexible Credit Line programme countries.
Перед лицом этих новых вызовов крайне важно всем нам сплотиться, чтобы активизировать международное общественное мнение и повернуть его от нагнетания волн насилия и экстремизма, поощряя тем самым налаживание откровенного диалога, в котором нет места ограниченному мышлению и исключению других. Faced with these new challenges, it is important for everyone to join together to sensitize international public opinion and turn it away from the escalating waves of violence and extremism, thus encouraging it to conduct a frank dialogue — one that rejects close-mindedness and the exclusion of others.
Помимо установления того факта, что детям из числа коренного населения, которые подверглись ограниченному обучению на доминирующем языке, в частности в школах-интернатах, был причинен серьезный образовательный и прочий психологический ущерб, следует также отметить, что такой психологический ущерб является результатом полученного ими образования. In addition to establishing that indigenous children who have been subject to subtractive dominant language medium education, particularly in residential schools, have been caused serious educational and other mental harm, it must also be established that such mental harm is the result of the education they have received.
В соответствии со статьей 7 Распоряжения № 1 (1999) по вопросам импорта министерство промышленности и торговли публикует списки товаров, для ввоза которых в страну необходимо получить предварительное разрешение от компетентных органов, и списки товаров, ввоз которых в страну запрещен или разрешен только ограниченному кругу сторон. In accordance with article 7 of Directive No. 1 (1999) on imports, the Ministry of Industry and Trade publishes lists of goods whose importation requires prior authorization from the competent authorities and lists of goods whose importation is prohibited or reserved for specific parties to the exclusion of all others.
Касаясь вопроса о применимости Конвенции о правах ребенка (КПР), МДЗД выразило сожаление в связи с тем, что, несмотря на существенный прогресс, достигнутый Кассационным судом в 2005 году, двусмысленность позиции государства в этом вопросе приводит к непризнанию (или к очень ограниченному признанию) юридически обязывающего нормативного характера Конвенции. Concerning the applicability of the Convention on the Rights of the Child (CRC), DEI regretted that, despite considerable forward movement in the case law of the Court of Cassation in 2005, the ambiguity of the State's position on the subject leads to non-recognition (or very partial recognition) of the legally binding normative nature of the Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.