Beispiele für die Verwendung von "одержимый идеей" im Russischen
Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь.
A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
Но для общества чистая стоимость от всех ресурсов, израсходованных на этот лихорадочный, одержимый, маниакальный, всепоглощающий поиск информации, близка к нолю (не совсем ноль, но близко к нему), потому что прибыль от получения лучшей информации, главным образом, получена за счет издержек других трейдеров.
But the net value to society from all the resources expended on that feverish, obsessive, compulsive, all-consuming search for information is close to zero (not exactly zero, but close to zero), because the gains from obtaining slightly better information are mainly obtained at some other trader’s expense.
Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света.
I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world.
Если вы такой же одержимый, как и я, или если вы работаете в инвестиционном фонде, управляющем серьезными деньгами, то вы можете подписаться на этот бюллетень на сайте www.browningnewsletter.com.
For those as obsessed as I, or who are hedge funds that run serious money, you can subscribe at www.browningnewsletter.com.
Вторую Чеченскую войну развязал в 1999 году исламский террорист по имени Шамиль Басаев – одержимый убийствами джихадист, который выступал против существующего в то время чеченского правительства, настаивал на введении законов Шариата, одобрял убийства иностранцев и, в действительности, насаживал головы убитых на пики.
The second Chechnya war was started in 1999 by an Islamic terrorist called Shamil Basayev – a homicidal jihadist who was against the existing Chechnya government and wanted Sharia law imposed, favoured foreigners being killed and, indeed, has hoisted heads impaled on pikes.
Ты сидел взаперти несколько недель одержимый Лорелей Мартинс.
You've been holed up for weeks obsessing over Lorelei Martins.
"Очевидно, что даже в самом юном возрасте дети понимают смысл, который пытаются донести табачные компании при помощи оформления упаковки", - поясняет министр здравоохранения Таня Плиберсек, ссылаясь на исследования, показавшие, что, например, корона в логотипе ассоциируется у детей с идеей принцессы.
"Even from a very early age you can see that kids understand the message that the tobacco company is trying to sell through their branding," said the federal health minister, Tanya Plibersek, citing studies that showed, for example, children linking a crown in a logo with the idea of being a princess.
Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ.
Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong.
Угур Арслан из AienTech рассказал, как ИИ используется в его фирме и почему это является хорошей идеей.
Ugur Arslan of AienTech provides some background on how AI is utilized at his firm and why it is a good idea.
Он доминант, одержимый убийством, с тягой к ролевым играм.
He's a homicidal dominant with an interest in role play.
Если мой алгоритм предполагал, что продажа при движении вниз является хорошей идеей, это было независимо от положения в настоящее время в лонге, шорте, или флэте.
If my algorithm expected a downward move selling was a good idea regardless of if it was currently long, short, or flat.
Риггинс бежит, как одержимый, он за линией, ребятки!
Riggins running like a man possessed, he's in the barn, folks!
Покупка пут опционов XIV, SPY может быть особенно хорошей идеей, когда и предполагаемая волатильность, и цена двигаются в нашем направлении при резком росте VIX.
Especially when holding XIV, SPY puts could be a good idea as both implied volatility and price would move in our direction when the VIX spikes up.
Ты помнишь все наши легенды, так ведь, одержимый?
You memorized all our legends, didn't you, freak show?
Трудно согласиться с идеей, что у такого простого подхода может быть такая способность прогнозирования, но результаты (на первый взгляд) говорят сами за себя.
It’s hard to buy in to the idea that such a simple approach could have such divining powers, but the results are (on the surface) compelling.
Я слышала, что Финн наконец-то освободился из шкатулки, в которой его таскал за собой твой одержимый братец.
I heard Finn was finally free from that casket your brother carted him around in.
Несмотря на это, инвесторы могут быть разочарованы снижением ставки, которая, кажется, является популярной идеей в последнее время, но переключение на ослабление и намек на снижение ставки во время следующего заседания может оказаться достаточным, чтобы ослабить валюту еще больше.
Even though investors could be disappointed by no rate cut, which seems to be a popular idea recently, the switch to an easing bias and a hint of a rate cut at a future meeting could prove enough to weaken the currency further, regardless.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung