Beispiele für die Verwendung von "одинаковый" im Russischen mit Übersetzung "alike"
Одинаковый доступ к среднему образованию для бедных и богатых, а также быстрое увеличение пропорции студентов, поступающих в Университеты, должны стать важной задачей.
Universal access to secondary school for rich and poor alike, and a rapidly rising proportion of students going to University must be the goal.
Используемый источник финансирования не зависит от вида инвестиций (новые инвестиции, модернизация, ремонт и обслуживание и прочие улучшения); на все инвестиции распространяется одинаковый режим.
The used financing source does not depend on the investment type (new investments, modernization, repair and maintenance and other improvements), but all investments are treated alike.
Все, законники и беззаконники одинаково меня боялись.
The law and lawless alike are all afraid of me.
Они могут быть одинаковы, но у них разная история.
They may look alike, but they have a different history.
Ведь нет никакой причины, почему эти портреты должны выглядеть одинаково.
There is no reason why these portraits should look alike.
Следовательно, в наступающем году Европа и США будут выглядеть одинаково.
Next year, accordingly, Europe and the US will look alike.
мы накажем виновных и призовем к дисциплине одинаково бедных и богатых.
we will punish the guilty and impose discipline on rich and poor alike.
Тем не менее, правительства и международные институты одинаковым образом практикуют Великий Отказ.
Yet, the Great Denial is practiced by governments and international institutions alike.
Трейдер должен выбрать таймфрейм, который подойдет лично ему - двух одинаковых трейдеров не бывает.
A trader should choose a time frame that suits their personality – no two traders are alike.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве. Таким образом, нет одинаковых двух из нас.
And in fact they result in a wonderful differentiation in humankind, in the way that, in fact, no two of us are quite alike.
И традиционные политики, и политики-реформаторы выглядят одинаково, поэтому они вызывают у большинства электората одинаковую реакцию.
Conventional and reformist politicians look alike and hence elicit the same response from much of the electorate.
И традиционные политики, и политики-реформаторы выглядят одинаково, поэтому они вызывают у большинства электората одинаковую реакцию.
Conventional and reformist politicians look alike and hence elicit the same response from much of the electorate.
Нет двух одинаковых трейдеров, и каждый трейдер должен выбрать тот таймфрейм, который лучше всего подходит именно ему.
No two traders are alike and a trader should choose the time frame that suits them best.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung