Beispiele für die Verwendung von "однодневный" im Russischen

<>
Это не школа, а однодневный семинар в учебном центре. It's not school, it's a one-day course at the learning center.
В рамках настоящего совещания будет проведен однодневный семинар с ограниченным числом участников. A one-day workshop with limited attendance will be arranged in conjunction with this meeting.
Никакой однодневный праздник не может помочь в борьбе с дискриминацией на протяжении жизни многих поколений женщин. No one-day holiday can do much to redress generations of discrimination.
До Диалога на высоком уровне планируется провести однодневный неофициальный диалог с представителями гражданского общества и предпринимательского сектора. A one-day informal dialogue with civil society and the business sector will take place prior to the High-Level Dialogue.
Сегодня, конечно, никто не помнит тот однодневный скачок 1928 года, но для участников того события он имел огромное значение. Nowadays, of course, no one remembers that one-day slide in 1928, but, from the participants' perspective, it was an enormous event.
Кроме того, 2 декабря 2008 года ААКПО проведет в Дели однодневный семинар по теме «Шестьдесят лет Комиссии международного права». In addition, AALCO will hold a one-day seminar entitled “Sixty Years of the International Law Commission” in New Delhi on 2 December 2008.
В феврале 2006 года Управление здравоохранения и социальных дел провело однодневный семинар по проблеме ограниченных физических возможностей и гендерному фактору. In February 2006 the Directorate of Health and Social Affairs arranged a one-day seminar on impaired functionality and gender.
На своей очередной сессии Подкомитет планирует провести однодневный практикум по проблеме ликвидации последствий стихийных бедствий с участием операторов коммуникационных и метеорологических спутников. At its next session, it planned to hold a one-day workshop on disaster management, involving communication and meteorological satellite operators.
Например, в Эстонии были проведены однодневный семинар для судей и еще один семинар для судей, сотрудников таможенных учреждений, органов внутренних дел и прокуроров. For example, a one-day seminar for judges and another seminar for judges, Customs, Police and prosecutors were organised in Estonia.
Кредитные расписки также находились в сейфах, поэтому все записи по продаже в кредит за этот однодневный период были утеряны вместе с денежной наличностью, находившейся в сейфах. Because the credit slips were also placed in the safes, all records for credit sales during the one-day period were missing, as was the cash contained in the safes.
В соответствии с решением ХХ/6 секретариат проведет однодневный семинар по вопросам применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой непосредственно перед двадцать первым Совещанием Сторон. In accordance with decision XX/6, the Secretariat will be holding a one-day workshop on quarantine and pre-shipment issues immediately prior to the Twenty-First Meeting of the Parties.
Городской альянс по межрасовым отношениям из Торонто (Канада) в ноябре 2001 года провел однодневный учебный семинар по расовому разнообразию, в ходе которого представители молодежи обсуждали методы борьбы с расизмом. The Urban Alliance on Race Relations of Toronto, Canada, conducted in November 2001 a Diversity Training workshop, a one-day event for youth on how to facilitate an anti-racism workshop.
Если мы посмотрим на еще более ранние цифры, то увидим, что 27 февраля 2007 года был огромный однодневный спад на 3,5%, и резкое восстановление после него не последовало. Going back further, there was a gigantic one-day drop on February 27, 2007, of 3.5%, and no sharp rebound.
Во время сорок восьмой сессии Юридического подкомитета, 23 марта 2009 года, ЕЦКП и МИКП проведут однодневный симпозиум на тему " Тридцатая годовщина " Соглашения о Луне ": взгляд в прошлое и перспективы ". ECSL and IISL will hold a one-day symposium entitled “Thirtieth anniversary of the'Moon Agreement': retrospective and prospects” on 23 March 2009, during the forty-eighth session of the Legal Subcommittee.
Проводимый Советом однодневный диалог по вопросам политики с руководителями финансовых учреждений и торговых организаций выполняет иные задачи, нежели совещания с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО), которые Совет проводит весной. The Council's one-day policy dialogue with heads of financial and trade institutions has a distinct role in comparison to the spring meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO).
Например, автосборочные предприятия в развивающихся странах могут работать, имея однодневный уровень товарно-материальных запасов и организуя " с колес " сборку соответствующих узлов и компонентов, поставляемых из нескольких отдаленных районов, в том числе местными поставщиками. For instance, car assembly lines in developing countries manage to operate with a one-day stock and organize just-in-time delivery of relevant inputs and parts coming from several distant origins, including local suppliers.
5 октября 2006 года в рамках шестьдесят четвертой сессии Комитета был проведен однодневный форум по вопросам политики на тему " Политика государственных закупок изделий из древесины и бумаги и ее воздействие на устойчивое лесопользование и рынки лесоматериалов ". A one-day, in-session Policy Forum on “Public procurement policies for wood and paper products and their impacts on sustainable forest management and timber markets” was held on 5 October 2006 during the 64th session of the Committee.
5 декабря 2000 года Национальный комитет официально провозгласил начало Международного года добровольцев, проведя однодневный семинар по теме «Добровольчество в интересах создания заботливого общества», на котором присутствовали первая леди, являющаяся весьма активным добровольцем, и различные иностранные гости. On 5 December 2000 the National Committee officially launched the International Year of Volunteers by holding a one-day workshop with the theme “Volunteerism for a Caring Society”, at which our First Lady, who is a very active volunteer, and various international guests were present.
Комитет шести ЭКОВАС по Сьерра-Леоне, которому было поручено содействовать прекращению боевых действий, посетил Сьерра-Леоне в период с 13 по 20 июня 2000 года и нанес 19 июня однодневный визит в Либерию для встречи с президентом Чарльзом Тейлором. The ECOWAS Committee of Six on Sierra Leone, whose task was to facilitate a cessation of hostilities, visited Sierra Leone from 13 to 20 June 2000, and paid a one-day visit to Liberia to meet with the President, Charles Taylor, on 19 June.
В настоящее время Центр, являющийся первым учреждением такого рода в Европе, организует два курса: пятидневный курс подготовки консультантов по вопросам равных возможностей (ККРВ) и обязательный однодневный семинар для высших офицеров (в ранге бригадного генерала и выше) и гражданского персонала аналогичного уровня. The TSEOTC, the first of its kind in Europe, currently runs two courses: a five-day Equal Opportunities Advisers (EOA) Course and a mandatory one-day senior Officers (Brigadier level and above) seminar for Service and civilian personnel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.