Beispiele für die Verwendung von "однородных" im Russischen mit Übersetzung "uniform"
307 Данная позиция может использоваться только для однородных смесей, содержащих нитрат аммония в качестве основного ингредиента в следующих предельных концентрациях:
307 This entry may only be used for uniform mixtures containing ammonium nitrate as the main ingredient within the following composition limits:
По оценкам, примерно 75 процентов генетического разнообразия растений было утрачено после того, как фермеры во всем мире отказались от использования местных сортов в пользу генетически однородных сортов, позволяющих при определенных условиях получать более высокие урожаи.
It is estimated that about 75 per cent of plant genetic diversity has been lost as farmers worldwide have abandoned their local varieties for genetically uniform varieties that produce higher yields under certain conditions.
" Данная позиция может использоваться только для однородных смесей аммиачно-нитратных удобрений азотного, фосфатного или калийного типа, содержащих не более 70 % нитрата аммония и в совокупности не более 0,4 % горючего/органического материала, рассчитываемого по углероду, или содержащих не более 45 % нитрата аммония и неограниченного количества горючего материала.
" This entry may only be used for uniform ammonium nitrate based fertilizer mixtures of the nitrogen, phosphate or potash type, containing not more than 70 % ammonium nitrate and not more than 0.4 % total combustible/organic material calculated as carbon or with not more than 45 % ammonium nitrate and unrestricted combustible material.
И она увидела, что если нет воспаления, скан выглядит однородно серым.
And she saw that if there is no inflammation then the scan is a uniform gray.
Ag = максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm, и
Ag = the maximum uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm and
Ag- это максимальная однородная деформация, связанная с предельным напряжением при растяжении Rm.
Ag is the maximal uniform strain related to the ultimate tensile stress Rm.
При калибровке фисташковые орехи в скорлупе должны быть достаточно однородными по размеру.
When sized, inshell pistachio nuts shall be fairly uniform in size.
Теперь правящая группировка является однородной, единодушной и скорее всего неспособной на любую серьезную переработку политики.
Now, the ruling group is uniform, unanimous, and most likely unfit for any serious revision of policy.
Кроме того, вишни и черешни высшего сорта должны быть однородными по окраске и степени зрелости.
In addition, cherries in the " Extra " Class must be of uniform colouring and ripeness.
Под термином " партия " подразумевается количество раннего или продовольственного картофеля, который является однородным с учетом следующих характеристик:
A " lot " is a quantity of early or ware potatoes which are uniform as concerns the following characteristics:
Однако в то же самое время такая реакция намного менее однородна и очевидна, чем полагают многие наблюдатели.
At the same time, however, that reaction is much less uniform and clear-cut than many observers believe.
В период своего расцвета католицизм обладал довольно децентрализованной системой под влиянием автономных епископов с однородной системой убеждений.
Catholicism in its heyday combined a fairly decentralized administration, under the sway of stand-alone bishops, with a uniform set of beliefs.
Сушеные томаты высшего сорта должны быть одинаковыми по форме и внешнему виду и иметь положительно однородную окраску.
In “Extra” Class, dried tomatoes must be similar in shape and appearance, with a distinct uniform colour.
Сушеные персики высшего сорта должны быть одинаковыми по форме и внешнему виду и иметь положительно однородную окраску.
In “Extra” Class, dried peaches must be similar in shape and appearance, with a distinct uniform colour.
В случае укладки в пучках или жгутах каждая упаковка должна быть однородной (по количеству луковиц или весу нетто).
In the case of presentation in bunches or strings, each package must have uniform characteristics (number of bulbs or net weight)
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять из продуктов одного и того же происхождения, разновидности, качества и размера.
The contents of each package must be uniform and contain only produce of the same origin, variety or commercial type, quality and size.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять лишь из ядер орехов пекана одинакового происхождения (факультативно), качества и калибра.
The contents of each package must be uniform and contain only pecan kernels of the same origin (optional), quality and size.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из черники или голубики одного и того же происхождения и качества.
The contents of each package must be uniform and contain only bilberries or blueberries of the same origin and quality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung