Beispiele für die Verwendung von "одобряет" im Russischen

<>
Королева Англии не одобряет анал? Oh, does the Queen of England not approve of anal?
• Если реакция рынка одобряет длинную сделку по доллару, короткую по EURUSD двумя отдельными позициями • If market reaction favors a long dollar trade, short EURUSD with two separate position
В этой связи Африка со своих позиций вовсе не одобряет какое бы то ни было увеличение, ограниченное категорией лишь непостоянных членов. In that regard, the African position does not favour any increase restricted to the non-permanent category alone.
Вместо того, чтобы защищать демократию на Ближнем Востоке, Европа с ее умиротворением, скрытым за расплывчатым словом "равноудаленность", зачастую как будто одобряет террористические акты в Израиле, совершающиеся фундаменталистами-смертниками из Палестины. Rather than protecting democracy in the Middle East, European appeasement, camouflaged behind the fuzzy word "equidistance," often seems to countenance suicide bombings in Israel by fundamentalist Palestinians.
Он не одобряет женское курение. He doesn't approve of women smoking.
С одной стороны - социал-демократический взгляд, который по существу одобряет рыночную экономику, но стремится смягчить ее суровое воздействие; On one side is a social-democratic vision, which basically favors the market economy but seeks to alleviateits harsher effects;
Его делегация одобряет систему общих обзоров, в настоящее время обсуждаемую Советом по правам человека, как единственно пригодный механизм для изучения положения в области прав человека в любой стране. His delegation favoured the universal review system under consideration by the Human Rights Council as the only appropriate machinery for investigating human rights in every country.
Администратор рассматривает запрос и одобряет либо отклоняет его. The request is sent to the admin and they approve or deny the join request.
С одной стороны - социал-демократический взгляд, который по существу одобряет рыночную экономику, но стремится смягчить ее суровое воздействие; с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный “разрыв с капитализмом”. On one side is a social-democratic vision, which basically favors the market economy but seeks to alleviates harsher effects; on the other side stands a radical vision that extols a revolutionary “break with capitalism.”
Однако недостатком Варианта 3 является то, что страна, которая из принципиальных соображений не одобряет устранение таких оснований для иска, может не пожелать вводить в Конвенцию презумпцию отсутствия этих оснований. However, the disadvantage of Option 3 is that a country that as a matter of policy does not favour elimination of such causes of action might not want a presumption in favour of this built into the Convention.
одобряет документ для содействия принятию решения по паратиону. Approves the decision guidance document on parathion.
По этой причине широкий круг экономистов одобряет одинаковый ("согласованный") мировой налог, который подверг бы налоговому обложению выбросы углерода во всем мире в равной степени, и из любого источника - будь это уголь, нефть или газ, и будь это потребители или компании. For this reason, a wide range of economists favor a uniform ("harmonized") global tax that would tax carbon emissions equally everywhere in the world, and from whatever source - whether coal, oil, or gas, and whether consumers or businesses.
Г-н Молльманн (наблюдатель от Дании) одобряет замечания, сделанные представителями Нидерландов и Соединенных Штатов, и указывает, что нельзя предполагать, что делегации, предпочитающие слово " устанавливает " вместо слова " указывает " в названии пункта 2, также выступают за выражение " ясно устанавливает ". Mr. Mollmann (Observer for Denmark) endorsed the comments made by the representatives of the Netherlands and the United States and pointed out that it should not be assumed that delegations that preferred “states” rather than “indicates” in the chapeau of paragraph 2 were also in favour of the phrase “expressly states”.
Отец не одобряет работу Эми в качестве натурщицы в художественной школе. Dad doesn't approve of Amy's modeling at the art school.
Его делегация одобряет предложение о ежегодном проведении таких совещаний и выражает твердую поддержку проведению в 2003 году международного совещания на уровне министров по вопросам транзитного транспорта для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении глобальной программы сотрудничества в области транзитных перевозок, и определения будущих коллективных действий. His delegation endorsed the proposal to convene such meetings annually and strongly favoured the convening of an international ministerial meeting on transit transport issues in 2003 to assess the progress achieved in implementing the Global Framework for Transit Cooperation and chart future collective action.
одобряет решение о проведении шестьдесят шестой сессии Комиссии в Инчхоне, Республика Корея, в 2010 году. Approves the holding of the sixty-sixth session of the Commission in Incheon, Republic of Korea, in 2010.
Его делегация одобряет предложение других делегаций переместить пункт 8, объединив его с пунктом 14, а также выступает за замену нынешнего пункта 8 словами о том, что Конференция призывает все государства-участники, в особенности тех, кто занимается существенной ядерной деятельностью, безотлагательно заключить и ввести в действие всеобъемлющее соглашение о гарантиях и дополнительный протокол. His delegation supported the proposal made by other delegations to move paragraph 8 and read it in conjunction with paragraph 14, and also favoured replacing the existing paragraph 8 with wording indicating that the Conference called on all States parties, particularly those with significant nuclear activities, to conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement and additional protocol without delay.
Представители стран входят в состав Совета директоров, который одобряет основные направления политики и отдельные займы. Country representatives sit on the Board of Directors, which approves the main policy lines and the individual loans.
Европейский союз одобряет осторожность, проявляемую Генеральным секретарём, по мысли которого проект бюджета по программам на следующий двухгодичный период будет включать в себя сведения о целях, ожидаемых достижениях, оценочных показателях, внешних факторах, мероприятиях и финансовых ресурсах, способ распределения которых останется прежним, и не сомневается, что Секретариат сумеет успешно завершить этот эволюционный процесс к следующей сессии Генеральной Ассамблеи. The European Union favoured the prudent approach taken by the Secretary-General whereby the proposed programme budget for the next biennium would contain a statement of the objectives, expected accomplishments, performance indicators, external factors, outputs and financial resources, broken down by category as before, and it had every confidence in the ability of the Secretariat to implement the change successfully by the next session of the General Assembly.
Когда утверждающий одобряет документ, этот документ назначается следующему пользователю в workflow-процессе, если он есть. When an approver approves a document, the document is assigned to the next user in the workflow, if there is one.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.