Beispiele für die Verwendung von "оказывала поддержку" im Russischen
Übersetzungen:
alle227
provide support158
give support24
lend support10
backstop4
befriend1
render support1
andere Übersetzungen29
ЮНКТАД оказывала поддержку проведению в различных регионах дискуссий по вопросам производства и экспорта биологически чистой сельскохозяйственной продукции.
UNCTAD has supported policy dialogues in different regions on the production and export of organic agriculture products.
Она также оказывала поддержку министерству просвещения и высшего образования в подготовке проекта национального плана действий «Образование для всех».
It also supported the Ministry of Education and Higher Education in the preparation of the draft education for all national action plan.
ВОЗ оказывала поддержку в процессе набора персонала путем подготовки описания должностей и подробных задач и обязанностей лиц, занимающих эти должности.
WHO has assisted in the recruitment process by drawing up the job descriptions and detailed roles and responsibilities for the posts.
По просьбе стран ЮНДКП оказывала поддержку правительствам в судебном преследовании лиц, совершивших серьезные правонарушения, связанные с оборотом наркотиков, включая отмывание денег.
In response to requests from countries, UNDCP supported Governments in the prosecution of serious drug trafficking offences, including money-laundering.
Кроме того, ПРООН оказывала поддержку ряда стран в их национальных процессах самооценки путем оказания организационной поддержки координаторам по созданию национальных структур для наблюдения за этим процессом.
Furthermore, UNDP has been supporting a number of countries in their national self-assessment processes by providing institutional support to the focal points and setting up national structures to oversee the process.
ФАО оказывала поддержку министерству сельского хозяйства, осуществляя управление базой данных информационной системы сельскохозяйственного проекта, где хранятся данные по всем сельскохозяйственным проектам на Западном берегу и в Газе.
FAO supported the Ministry of Agriculture by managing the agricultural project information system database, which records all agricultural projects in the West Bank and Gaza.
Начиная с января 2007 года группа по разминированию МООНН оказывала поддержку непальской армии и маоистской армии в выполнении их обязательств в соответствии с Соглашением о контроле над вооружениями.
Since January 2007, the UNMIN Mine Action Unit has supported the Nepal Army and the Maoist army in fulfilling their obligations under the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies.
Начиная с января 2007 года Группа МООНН по разминированию оказывала поддержку непальской и маоистской армиям в выполнении их обязательств по Соглашению о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
Since January 2007, the UNMIN Mine Action Unit has supported the Nepal Army and the Maoist army in fulfilling their obligations under the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies.
В Колумбии ЮНДКП оказывала поддержку Национальному бюро по наркотикам в выполнении Национального генерального плана контроля над наркотиками, а также планов по контролю над наркотиками, которые были разработаны для 120 муниципальных образований.
In Colombia, UNDCP supported the National Drugs Office to implement the National Drug Control Master Plan, and drug control plans were developed for 120 municipalities.
В Карибском регионе на субрегиональном уровне ЮНДКП оказывала поддержку Карибскому совету по обеспечению соблюдения таможенного законодательства (КССТЗ) в организации региональной системы таможенной очистки для контроля движения судов, включая установку станций слежения.
At the Caribbean subregional level, UNDCP supported the Caribbean Customs Law Enforcement Council (CCLEC) in the establishment of a regional clearance system for the control of movement of vessels, including the installation of workstations.
МООНСИ оказывала поддержку Комиссии в налаживании транспарентных процессов и создании мощных надзорных механизмов и агитировала к участию наблюдателей от местных общин и политических партий, которые в ходе предыдущих выборов насчитывали сотни тысяч человек.
UNAMI has also supported the Commission in putting in place transparent processes and strong oversight mechanisms and is encouraging the participation of domestic and party observers, who numbered in the hundreds of thousands in prior elections.
Группа по правам человека Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) оказывала поддержку совместно с УВКБ, ЮНИФЕМ и ЮНИСЕФ реализации проекта афганской независимой комиссии по правам человека в области экономических и социальных прав.
The Human Rights Unit of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) has been supporting, together with UNHCR, UNIFEM and UNICEF, the economic and social rights project of the Afghan Independent Human Rights Commission.
В 2008 году ПРООН оказывала поддержку всем охваченным программами странам во всех регионах посредством оценок потенциала и ответных мер в таких областях, как осуществление программ, уменьшение опасности бедствий и осуществление стратегий и планов обеспечения национального роста и развития.
In 2008, UNDP supported programme countries in all regions through capacity assessments and responses in such areas as programme delivery, disaster risk management, and the implementation of national growth and development strategies and plans.
МООНСИ оказывала поддержку Геннадию Тарасову, Координатору высокого уровня по возвращению кувейтских военнопленных и кувейтского имущества, во время его поездки в Багдад с 12 по 15 октября, где он встречался с иракскими представителями высокого уровня с целью решения этих проблем.
UNAMI supported Gennady P. Tarasov, High-level Coordinator for the return of Kuwaiti prisoners of war and property, during his visit to Baghdad from 12 to 15 October to meet with high-level Iraqi interlocutors to address these issues.
Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) принимает активное участие в работе Целевой группы Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий и через нее оказывала поддержку ряду инициатив, направленных на устранение глобальных угроз, создаваемых в результате приобретения террористами оружия массового уничтожения.
The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) is an active member of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force and through it has supported a number of initiatives aimed at tackling the global threats posed by the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction.
МОТ оказывала поддержку проекту под названием «Трудоустройство выпускников профессионально-технических программ», цель которого заключается в том, чтобы стимулировать возможности трудоустройства и получения доходов для 140 безработных недавних выпускников палестинских промышленных/ремесленных училищ и центров профессионально-технического обучения при министерстве труда.
ILO supported the project “Job placement for graduates of vocational programmes”, which aims to stimulate employment and income generation opportunities for 140 unemployed new graduates from Palestinian industrial/vocational schools and Ministry of Labour vocational training centres.
Фонд вашей тети был основан в том же году, когда у нее родился сын, и к этому фонду привязан банковский счет на Кайманах, а значит, она оказывала поддержку ребенку, который унаследовал бы всё после убийства ваших родителей и его родной матери.
Your aunt's charity was founded the same year she had a child, and that charity was linked to a bank account in the Caymans, which means she used it to support the child who had everything to gain from the murders of your parents and his mother.
В течение отчетного периода миссия оказывала поддержку деятельности по профессиональной подготовке сотрудников в целях расширения и укрепления институционального потенциала сьерра-леонской полиции в области борьбы с беспорядками и поддержания общественного порядка в рамках подготовки к проведению 5 июля выборов в местные советы.
During the reporting period, the mission supported training activities designed to enhance and strengthen the institutional capacity of the Sierra Leone police in crowd control and public order management in preparation for the local council elections on 5 July.
Признавая, что сельское хозяйство остается основой таджикской экономики и что три четверти населения проживает в сельской местности, ПРООН оказывала поддержку ассоциациям частных фермеров, способствовавшую укреплению частного сельского хозяйства благодаря восстановлению и налаживанию работы местных оросительных и дренажных систем, а также предоставлению кредитов.
Recognizing that agriculture remains the foundation of the Tajik economy, and that three quarters of the population lives in rural areas, UNDP has supported private farmer associations that strengthen private farming by rehabilitating and managing local irrigation and drainage systems, as well as by providing credits.
Признавая тесную связь между ЦРТ и ДСПН, ПРООН оказывала поддержку процессам разработки стратегии уменьшения масштабов нищеты практически во всех странах, с которыми работает Международная ассоциация развития (МАР), уделяя первоочередное внимание укреплению потенциала, мониторингу, участию гражданского общества и анализу вариантов политики, учитывающих интересы малоимущего населения.
Mindful of the close link between the MDGs and the PRSPs, UNDP supported poverty reduction strategy processes in almost every International Development Association (IDA) country, focusing primarily on capacity development, monitoring, the participation of civil society and the analysis of pro-poor policy options.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung