Beispiele für die Verwendung von "оказывалась" im Russischen
Übersetzungen:
alle3182
be1995
prove346
find259
end up164
turn out157
appear73
face67
turn35
land28
happen23
wind up11
pull up2
chance to be1
andere Übersetzungen21
К счастью, до сих пор рыночная экономика оказывалась невероятно гибкой, выдерживая влияние этих перемен.
Fortunately, until now, market economies have proved stunningly flexible in absorbing the impact of these changes.
Агентство периодически сличает списки получателей его помощи с новым сводным списком физических и юридических лиц, принадлежащих к движению «Талибан» и организации «Аль-Каида» или связанных с ними, который составляется и обновляется Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999), с целью обеспечить, чтобы денежная помощь не оказывалась лицам, фигурирующим в этом списке.
The Agency periodically compares lists of its payees with the new consolidated list of individuals and entities belonging to or associated with the Taliban and Al-Qaida organization, as established and maintained by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), to ensure that no payments are being made to those who appear on that list.
Я постоянно попадаюсь на эту удочку в конечном итоге и оказывалась с кинжалом в моем сердце за мои ошибки.
I fall for it every time and wind up with a dagger in my chest for my trouble.
В некоторых ситуациях в прошлом поспешность оказывалась вредной, так как она вызывала нервозность и неудовлетворенность.
In some past situations, haste has proved damaging, as it induces restlessness and dissatisfaction.
И было приятно, когда одна из них оказывалась на переговорах.
And so it was nice when one of them would show up.
Это была удивительно простая уловка, и она вновь и вновь оказывалась успешной.
It was a surprisingly simple ploy that would work again and again.
Здесь оказывалась помощь жертвам подрыва на пехотных минах в центре реабилитации Красного Креста, управляемого Альберто Каиро.
Land mine victims being helped at the Red Cross rehab center being run by Alberto Cairo.
Ассамблея хорошо знает, что мы эффективно использовали помощь, которая оказывалась нам ранее как одной из наименее развитых стран.
The Assembly is aware that we have made very good use of the facilities extended earlier to us as a least developed country.
Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы всем заключенным в любое время оказывалась адекватная, независимая и оперативная медицинская помощь.
In addition, the State party should ensure that adequate, independent and prompt medical assistance be provided to all inmates at all times.
Кроме того, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме оказывалась техническая помощь в про-ведении наземных обследований посевов опийного мака.
In addition, technical assistance was provided in conducting opium-poppy ground surveys in the Lao People's Democratic Republic and in Myanmar.
Техническая помощь оказывалась и на двусторонней основе; так, например, Управление принимало зарубежные делегации, в частности из Китая и Албании.
Bilateral technical assistance was also provided- for example, the Authority received visits from delegations from China and Albania, among others.
Кроме того, оказывалась помощь в искоренении дракункулеза, борьбе с инфекционными заболеваниями и деятельности по уменьшению содержания мышьяка в воде.
In addition, support has been provided for the eradication of the Guinea worm and communicable diseases, and for arsenic mitigation.
Сводка по проектам и программам должна использоваться для описания связанных с осуществлением КБОООН проектов и программ, которым оказывалась или оказывается поддержка.
The project and programme sheet should be used for the description of UNCCD-related projects and programmes that have been, or are being, supported.
Большинство стран использовали целый ряд источников для получения данных об иммиграции, причем перепись оказывалась в числе таких источников в 11 странах.
A majority of countries used multiple data sources to produce immigration data- with the census being one of those sources in 11 countries.
Оказывалась техническая и финансовая помощь в связи с разработкой следующих руководств в рамках Информационной системы по ресурсам прибрежных районов Британских Виргинских островов:
Technical and financial assistance was provided for the development of the following manuals for the British Virgin Islands'Coastal Resources Information System:
Стоматологическая помощь оказывалась в 20 стационарах, а также тремя передвижными бригадами стоматологов, которые занимались лечением заболеваний полости рта в школах и общинах.
Dental care was offered at 20 facilities, in addition to three mobile dental units which provided school and community oral health care.
Стоматологическая помощь оказывалась в 14 учреждениях в дополнение к трем мобильным бригадам стоматологов, которые обеспечивали лечение заболеваний полости рта в школах и общинах.
Dental care was offered at 14 facilities, in addition to three mobile dental units which provided school and community oral health care.
Реализации таких стратегических принципов оказывалась скоординированная поддержка, в том числе в виде принятия финансовых обязательств и выражения приверженности на самом высоком политическом уровне.
There has been concerted support for the strategic framework, including in the form of financial pledges and the expression of commitments at the highest political levels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung