Beispiele für die Verwendung von "описательной" im Russischen
Добавление описательной информации в связи операции
Add descriptive information to operation relations
Что касается описательной части, то в ней прослеживается очевидная связь содержания этих договоров с проблемами инвалидности.
The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability.
Это было очевидным следствием в большей мере описательной и в меньшей степени оперативной роли официальной статистики Сообщества.
This was the obvious consequence of the more descriptive and less operational role of official Community statistics.
В настоящее время регулярное представление (главным образом, структурированной и описательной) официальной статистики для процесса принятия политических решений приобрело более или менее рутинный характер.
The regular provision of (mostly structural and descriptive) official statistics for political decision making has become by now more or less routine business.
Чтобы найти первое вхождение "М" в описательной части текстовой строки, задайте для аргумента начальная_позиция значение 8, чтобы поиск не выполнялся в той части текста, которая является серийным номером (в данном случае — "МДС0093").
To find the position of the first "Y" in the descriptive part of the text string, set start_num equal to 8 so that the serial number portion of the text (in this case, "AYF0093") is not searched.
Любой коммерческий или транспортный документ, в котором ясно указываются необходимые сведения, должен приниматься в качестве описательной части декларации на товары для целей таможенного транзита, и о таком принятии должна быть сделана пометка в документе.
Any commercial or transport document setting out clearly the necessary particulars shall be accepted as the descriptive part of the Goods declaration for Customs transit and this acceptance shall be noted on the document.
Поэтому эти документы могут приниматься в качестве описательной части грузовой декларации, и в самой декларации должны содержаться лишь минимальные данные, требующиеся для идентификации груза, например данные об общем количестве грузовых мест, общем весе, а также ссылка " в соответствии с прилагаемыми списками " либо аналогичная формулировка.
These documents can therefore be accepted as the descriptive part of the Goods declaration and the declaration itself shall contain only the very minimum data required to identify the goods, such as the total number of packages, the total weight and the reference “according to the attached lists” or similar language.
Цели организации состоят в том, чтобы координировать деятельность национальных гидрографических бюро, содействовать максимальному единообразию морских карт и поддерживать принятие надежных и эффективных методов проведения гидрографических обзоров и использования их результатов, а также содействовать развитию научных знаний в области гидрографии и методов, используемых в описательной океанографии.
The objectives of the organization are to coordinate the activities of national hydrographic offices, encourage the greatest possible uniformity in nautical charts, support the adoption of reliable and efficient methods of carrying out and exploiting hydrographic surveys, and advance the development of the sciences in the field of hydrography and the techniques employed in descriptive oceanography.
МГО стремится повысить качество и расширить сферу применения навигационных карт и услуг, содействуя сотрудничеству между своими государствами-членами, продвигая вперед научные изыскания в области гидрографии и описательной океанографии и укрепляя возможности государств — что самое главное, развивающихся государств — в плане сбора гидрографической информации и предоставления навигационных изделий и услуг.
The IHO has sought to expand the quality and coverage of navigational charts and services by facilitating cooperation among its member States, advancing the sciences in the field of hydrography and descriptive oceanography and building the capacity of States — most importantly, developing States — to collect hydrographic data and to provide navigational products and services.
Описательный текст, дополняющий мультимедийный элемент.
Descriptive text providing additional context to a media element.
Анализ, содержащийся в Части II, носит отчасти описательный и отчасти оценочный характер.
The analysis contained in Part II is intended to be part expository and part evaluative.
Метеорологические анализы представлены описательно и графически.
Meteorological analyses are presented descriptively and graphically.
Введите описательное имя поля, например Фамилия.
Type a descriptive name for the field, such as Last Name.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung