Beispiele für die Verwendung von "описывались" im Russischen mit Übersetzung "describe"
Другие решаемые на текущей основе задачи уже описывались в пунктах 136 и 137 документа A/54/800.
Its other ongoing tasks were previously described in paragraphs 136 and 137 of A/54/800.
В некоторых сообщениях песчаные бури, пронесшиеся над южным и центральным Ираком в первую неделю войны, описывались как "посланные Аллахом против агрессоров".
Some reports described the sandstorms in south central Iraq in the first week of the war as "sent by Allah against the aggressors."
Что касается сельхозтоваров, в перечнях описывались утраченные товары, их число по каждому наименованию, даты покупки, покупные цены, заявленные суммы и возраст товаров.
For agricultural products, the lists described the lost items, numbers of items of each type, dates of purchase, purchase prices, claimed amounts and any obsolescence applied.
В этой концептуальной основе описывались функции государства как регулятора, сборщика налогов, производителя, потребителя и источника денежных трансфертов и субсидий, а также как работодателя.
That framework described the functions of the State as regulator, tax collector, producer, consumer and provider of cash transfers and subsidies, as well as an employer.
В них указываются поставщики для будущего заключения договоров о закупках с ними, и, хотя они с коммерческой точки зрения описывались как оттенки одного спектра, между ними существуют значительные различия.
Both identify suppliers for future awards of procurement contracts, and although they have been described from a commercial point of view as shades on a single spectrum, there are significant differences between the two.
Как мы увидим, исключение концепции культурного геноцида из окончательного текста Конвенции о предупреждении преступления геноцида в значительной степени ограничило сферу применения этого договора рамками той политики и практики, которые описывались в предыдущей части настоящего документа.
As we shall see, the exclusion of cultural genocide from the final text of the Genocide Convention has greatly restricted the application of that treaty to the sorts of policies and practices described in the previous part of this paper.
11 мая 2005 года министр иностранных дел Швеции направила письмо Верховному комиссару, в котором описывались, в частности, неудачные усилия, предпринятые шведской стороной в целях проведения в Египте расследования, призванного независимым образом установить факты в связи с заявлениями о применении пыток и жестоком обращении после высылки двух граждан Египта в эту страну.
On 11 May 2005 the Swedish Foreign Minister addressed a letter to the High Commissioner, describing inter alia unsuccessful efforts that had been undertaken on the Swedish part to bring about an investigation in Egypt for the purpose of independently establishing the facts in view of the allegations of torture and ill-treatment that followed on the expulsion of the two Egyptian nationals to that country.
Я приветствую включение жилищного сектора в план распределения на этап VIII, который был утвержден на той же основе и на тех же условиях, которые излагались в моем письме от 12 июня 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, где описывались внесенные правительством предложения относительно включения жилищного сектора в планы распределения на этапы VI и VII.
I welcome the inclusion of the housing sector in the distribution plan for phase VIII, which was approved on the same basis and understandings as detailed in my letter of 12 June 2000 to the President of the Security Council describing proposals made by the Government for the inclusion of a housing sector in the distribution plans for phases VI and VII.
Ниже описывается порядок создания схемы начислений.
The following steps describe how to create an accrual scheme.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
This universe is described by being a network of relationships.
Описывается разработка строк традиционного финансового отчета.
Describes how to design the rows of a traditional financial statement.
В этом разделе описывается, как уволить работника.
This topic describes how to terminate employment for a worker.
Процедура настройки каждого типа шаблона описывается отдельно.
The procedure for setting up each kind of template is described separately.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung