Beispiele für die Verwendung von "описываться" im Russischen mit Übersetzung "describe"

<>
Это должно описываться как приключение, а не как обуза. This has to be described as an adventure, not a burden.
В базах данных по пестицидам должны описываться характеристики пестицидов, например активные компоненты, уровень токсичности и стойкость. Pesticide databases should describe pesticide characteristics, such as active components, the toxic level and persistence.
поток метаданных должен описываться в увязке со статистическими и бизнес-процессами (наряду с потоком данных и деловой логикой); Describe metadata flow with the statistical and business processes (alongside the data flow and business logic);
Инспектирование водных ресурсов в полном объеме включает как внутренние, так и внешние компоненты, и в ходе его проведения должно описываться, каким образом и почему вода используется в земледельческих или животноводческих хозяйствах. A complete water audit includes both an outdoor and indoor component, which must describe where, how and why water is being used in a farming or livestock operation.
Совместная комиссия будет заниматься установлением и демаркацией границы в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения и будет готовить относящуюся к границе документацию, в которой будет описываться метод демаркации общей пограничной линии и места расположения пограничных знаков (столбов). The joint commission will carry out the delineation and demarcation of the borderline as per article 3 of this Agreement and will compile border documentation that will describe the manner of demarcation of the common borderline and the location of the border signs (posts).
В докладах должны также описываться меры, принимаемые государством-участником для обеспечения того, чтобы в соответствии со статьей 16 Конвенции о правах ребенка обеспечить защиту личности ребенка для сохранения конфиденциальности и предупреждения ненадлежащего освещения проблем жертв в средствах массовой информации и их стигматизации. Reports should also describe the measures taken by the State party to ensure that the child's identity is protected, in accordance with article 16 of the Convention on the Rights of the Child, in order to maintain confidentiality and prevent media exposure and stigmatization of victims.
Сербия сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения и привела выдержки из законодательства, заявив, что критерии, на основе которых закупающий орган выбирает самое выгодное предложение, должны описываться и оцениваться в заявочной документации, не должны быть дискриминационными и должны быть логически связанными с объектом публичных закупок. Serbia indicated full compliance with the provision under review and excerpted legislation stating that the criteria on the basis of which a procuring entity selects the most advantageous bid have to be described and evaluated in the tender documents, must not be discriminatory and have to be logically related to the subject of public procurement.
В этом разделе могли бы описываться различные санкции за незаконный оборот отходов, включая сроки тюремного заключения, штрафы, а также обязанность по заглаживанию ущерба, с возможным указанием различий между ситуациями, при которых незаконный оборот действительно привел к причинению вреда здоровью людей или окружающей среде и когда ущерба удалось избежать благодаря тому, что незаконное деяние было пресечено до того, как оно причинило такой вред. This section could describe the possible penalties for illegal traffic of wastes including prison terms, fines, and remediation, possibly noting a difference between cases where illegal traffic is proven to have resulted in damage to human health or the environment and those cases where damage has been prevented because an illegal act was identified before it caused such damage.
Свойства описываются в следующей таблице: The properties are described in the following table:
Ниже описывается порядок создания схемы начислений. The following steps describe how to create an accrual scheme.
В этом разделе описывается создание расчетов. This topic describes how to create calculations.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей. This universe is described by being a network of relationships.
Описывается разработка строк традиционного финансового отчета. Describes how to design the rows of a traditional financial statement.
В этом подразделе описываются оба сценария. This topic describes both of these scenarios.
Ниже описываются значения для статусов бонуса: What follows describes the rebate status values:
В строках 8–10 описывается текущий трафик. Rows 8-10 describe the ongoing traffic.
В этом разделе описывается, как уволить работника. This topic describes how to terminate employment for a worker.
Процедура настройки каждого типа шаблона описывается отдельно. The procedure for setting up each kind of template is described separately.
В этом разделе описывается, как аннулировать чеки. This topic describes how to void checks.
На этой странице описывается, как его узнать. This page describes how to find it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.