Beispiele für die Verwendung von "оплакивают" im Russischen mit Übersetzung "mourn"
Übersetzungen:
alle55
mourn22
cry over15
bemoan6
lament5
cry3
grieve over2
weep for1
andere Übersetzungen1
Уверен, компании безалкогольных напитков оплакивают его.
I'm sure the soft drink industry mourns his passing.
Теперь мы каждый день видим, как престарелые матери оплакивают безвременную смерть своих любимых детей, как новорожденных детей хоронят уже на следующий день после их рождения и как растет число сирот, лишенных родительской любви и ласки.
Now we daily witness elderly mothers mourning for the untimely deaths of their beloved children, babies born today only to be buried the next day and a growing population of orphans yearning for parental love and care.
Каждый день десятки палестинских семей оплакивают своих близких, погибших под огнем израильтян, только потому, что они оказались в своих домах в момент начала артиллерийского обстрела израильскими силами мирных жилищ без всяких на то оснований, или вышли на улицу, направляясь на работу или в школу, или отправились покупать для своих детей элементарные продукты питания.
Every single day, tens of Palestinian families mourn their beloved who have perished under Israeli fire just because they happened to be inside their homes when Israeli forces start shelling, for no reason, peaceful homes, or just because they went out to go to their work or school, or to buy basic means of subsistence for their children.
Сегодня Пятый канал оплакивает потерю нашего коллеги.
Tonight, Channel Five mourns the loss of a dear colleague.
«Мы не высмеиваем жертв, мы их оплакиваем», - добавил Мейер.
"This is not about mocking the victims, but mourning them," Meyer said.
Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации.
We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate.
Мы будем оплакивать день отъезда в добром здравии и трезвой памяти.
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will ll.
Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя.
I will not mourn the dead with murder nor suicide.
Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату.
They celebrated Lillian's mutilation, while I mourned her loss.
Я желала ему смерти сотню раз, и теперь ты хочешь, чтобы я оплакивала его?
I have wished him dead a thousand times, and now you want me to mourn him?
Хм, как вы, полагаю, знаете, уважаемый член семьи Синей Птицы сегодня оплакивает потерю её отца.
Um, as I'm sure you know, a dear member of our Bluebird family is tonight mourning the loss of her father.
Казалось, Британия остановилась в день или момент её смерти, и люди массово оплакивали смерть принцессы.
There was a sort of a standstill in Britain the moment of her death, and people decided to mourn her death in a sort of mass way.
В прошлом году мы оплакивали Везувий вместо того чтобы устраивать вечеринку, и угадайте что случилось?
Last year, we mourned vesuvius instead of throwing a party, and guess what happened?
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец;
In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary's demise would live to mourn its passing;
Действительно, когда Америка нанесла ответный удар, почти никто не оплакивал падение "Талибан", которых осуждали за их фанатизм.
Indeed, when America responded to the attacks, almost no one mourned the fall of the Taliban, who were universally condemned for their fanaticism.
Нам не остается ничего иного, кроме как оплакивать предусмотренные старыми законами принципы различия, которые сейчас разрушаются под давлением новых реалий.
Everyone should mourn the old distinctions of the law as they crack under the pressure of new realities.
Именно за это незаменимое качество подлинного государственного деятеля, а не только за его заслуги в воссоединении Германии, Коль заслуживает того, чтобы его помнили и оплакивали.
It is for this indispensable quality of statesmanship, not only for having helped bring about German reunification, that Kohl deserves to be remembered and mourned.
И в тот день, его так хорошо оплакивали, что его отсутствие, казалось, было частью шоу, как-то заставив нас забыть о том, что его уже нет с нами.
And on that day, he was so well mourned that his absence seemed like part of a show, somehow making us forget that he was no longer with us.
Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение.
For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung