Beispiele für die Verwendung von "определил" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle7143 define2931 determine2369 identify1706 andere Übersetzungen137
Но я определил номер машины. But I did get you the license number.
Просто я неточно определил скорость ветра. I'm just sort of rusty on gauging wind velocity.
Экстрасенс определил, что это подвал, пахнущий патокой. The psychic narrowed it down to a basement that smells like molasses.
Рус Хёлзэл определил фактическую численность 8 200 животных. And Rus Hoelzel came up with an effective population size: 8,200 animals.
Он определил, что свет движется по прямым линиям. He discovered that light moves in straight lines.
Он совершенный оболтус, если определил тебя жить в таких условиях. He's a big cluck or he wouldn't make you live in a joint like this.
А Янг Яо из Пекинского университета определил это расхождение в 10%. And Yang Yao of Beijing University has put the misalignment at less than 10%.
Индийский журналист Индрани Багчи определил неучастие в голосовании как новую форму неприсоединения. The Indian journalist Indrani Bagchi referred to the abstentions as a new form of non-alignment.
12 июня 2008 года должно запомниться как день, который определил историю Европы. June 12, 2008, will have to be remembered as the day that made European history.
Итак, вернемся еще раз к этой идее: простой жест гуманности определил вид прибора. So, again, going back to this - the idea that a tiny human gesture dictated the design of this product.
С помощью телескопических технологий проект по охране космоса НАСА определил 90% опасных объектов. By using telescopic technologies NASA's Spaceguard Survey has detected over 90% of all NEOs deemed harmful.
Совет также определил путь достижения этой цели, «дорожную карту», в своей резолюции 1515 (2003). The Council also adopted the way to achieve that goal, the road map, in its resolution 1515 (2003).
Анализ С Э.М определил, что оружием убийства является нож, сделанный из карбоновой стали. S E.M analysis says the murder weapon was a knife made of carbon steel.
Я-я-я не мог взломать код потому что неправильно определил его любимое число. III couldn't crack the code because I had his favorite number wrong.
И он определил это, как неконтролируемое выкрикивание произвольных слов и фраз, часто оскорбительных или непристойных. And he diagnosed it as the uncontrolled yelling of involuntary words or phrases, frequently insulting or scatological.
Перед тем как Фрай сбил его с неба, он определил что начинается катастрофический цикл солнечных пятен. Before Fry blew his pants out of the sky, it detected the onset of a catastrophic sunspot cycle.
Суд определил, что доктрина раздельности предполагает, что арбитражное соглашение не зависит от других условий основного договора. The court ruled that the doctrine of separability or severability enunciates that an arbitration agreement is independent of the main contract.
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи. They haven't seen anything, OK, but it puts limits on what the mass and the interaction strength of these dark matter particles are.
Компания выросла до размеров, при которых этот фактор сам по себе определил изменение способа обращения с работниками. It grew to a point where size alone forced some change in its method of handling employees.
Коннектикут стал первым штатом, который определил в законодательном порядке оповещение женщин о плотности их груди мосле маммографии. The State of Connecticut became the first and only state to mandate that women receive notification of their breast density after a mammogram.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.