Beispiele für die Verwendung von "органах" im Russischen
Übersetzungen:
alle14734
body8322
authorities4204
organ1661
apparatus16
organa1
andere Übersetzungen530
Большинство женщин в Мали - пятой по счету плохой стране - травмировано операцией на половых органах.
Most women in Mali - the fifth worst - have been traumatized by female genital mutilation.
Низкий уровень представительства женщин в законодательных органах является не только символом изъяна функционирования демократий Латинской Америки;
The low representation of women in legislatures is not only a symbol of flaws in the functioning of Latin American democracies;
Женщины также представлены в органах исполнительной власти национального правительства, в государственных комитетах, правительственных учреждениях и парламенте, хотя и в меньшем количестве.
Women were also present in the executive branch of the national Government, in State committees, Government agencies and the Parliament, although in smaller numbers.
На иллюстрации показана кнопка выключения звука на органах управления гарнитурой.
An illustration shows the mute button on the headset controls.
Эта кампания организована совместно органами местного самоуправления и правительственными учреждениями, заинтересованными в содействии участию и представленности в органах местного самоуправления и углублению понимания процессов выборов в органы местного самоуправления.
This campaign was a joint exercise by the local government sector and government agencies interestedthat have an interest in promoting participation and representation in local government and understanding of local electoral processes.
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах.
the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
В Законе о местных органах власти № 4 от 2000 года указано, что система выборов в местные советы является наиболее эффективным средством для обеспечения участия общества в разделении властей.
The Local Authority Act No. 4 of 2000 defines the local council electoral system as the best means of involving society in power sharing.
На регулирующих органах, банкирах и рейтинговых агентствах лежит значительная доля вины за кризис.
Regulators, bankers, and ratings agencies bear much of the blame for the crisis.
И в контролирующих органах, таких как Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании (возглавляемое мной), мнение, что инновации в финансовой сфере и увеличившаяся ликвидность рынка играют важное значение, т.к. они помогают завершить создание рынков и усовершенствовать процесс поиска цены, было не просто принято.
And at regulatory agencies like Britain's Financial Services Authority (which I lead), the belief that financial innovation and increased market liquidity were valuable because they complete markets and improve price discovery was not just accepted;
С целью формирования Общественного Комитета и принятия обращений об участии в его работе, в средствах массовой информации, в том числе на интернет сайте и печатных органах Министерства Юстиции были даны объявления о проведении конкурса и приеме заявок с соответствующими программами и предложениями в Избирательную Комиссию.
A competitive examination was announced in the media, including on the Ministry of Justice website and in its own publications, and details were given of the procedure for submitting projects and proposals to the selection board, with the aim of setting up the Public Affairs Committee and attracting applications to participate in its work.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений.
According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period.
Государственные должностные лица, работающие в следственных органах и исправительных учреждениях, и военнослужащие должны проходить курсы подготовки по правам человека.
Public officials working in investigative agencies, correctional facilities and the military were required to attend courses in human rights.
В целях обеспечения государственной и общественной безопасности по основаниям и в порядке, предусмотренным законодательством, лицу, участвовавшему в осуществлении экстремистской деятельности, по решению судебной инстанции может быть ограничен на срок до пяти лет доступ к государственной службе, военной службе по контракту и службе в правоохранительных органах, а также к работе в учебных заведениях и занятию негосударственной детективной и охранной деятельностью.
In order to ensure State security, on the basis of and in accordance with the law, any person who participates in extremist activity may be limited, by a court ruling, in access to employment in the public service, military service, law enforcement, education, private investigation and protection services, for a period of up to five years.
Кроме того, подготовка национальных планов выполнения Конвенции должна служить основой для построения работы Конвенции, а также исходным элементом, используя который каждая страна могла бы определить свои потребности в отношении осуществления Конвенции независимо от изменений, происходящих в их назначенных национальных органах.
In addition, the preparation of national plans for the implementation of the Convention should serve as a framework for structuring the work of the Convention and as a point of reference within each country for defining its needs with respect to the implementation of the Convention regardless of changes in its designated national authority.
Г-н Альбану (Португалия) говорит, что проведение калечащих операций на женских половых органах запрещено законом.
Mr. Albano (Portugal) said that female genital mutilation was proscribed by law.
Несмотря на получение 175 мест в законодательных органах, оппозиция прибегла к уличным беспорядкам с целью свержения правительства.
Despite winning 175 seats in the legislature, the opposition had engaged in street violence with the objective of subverting the Government.
Кроме того, должностные лица, работающие в органах исполнительной власти, не имеют право принимать какие-либо подарки в связи с выполнением своих официальных обязанностей.
In addition, public officials of the executive branch of the Government have been prohibited from accepting any gift whatsoever in connection with the discharge of their official duties.
Для этого проверьте кнопку выключения звука на органах управления гарнитурой.
To do this, check the Mute button on the headset controls.
Предприятия получают соответствующие лицензии в органах местного самоуправления, предприятия и фирмы, работающие в формальном секторе, как правило, получают регистрацию в Бюро торговли, регламентации и защиты прав потребителей (БТРЗП) Министерства торговли и промышленности.
Enterprises or businesses secure licenses to operate from the local government unit, but those in the formal economy generally register their names with the Bureau of Trade and Regulation and Consumer Protection (BTRCP) of the trade and industry department.
Если бы они обратились с таким предложением к какой-нибудь другой структуре в правоохранительных органах, ответ, возможно, был бы другим.
If they had approached any other law-enforcement agency, the response might have been different.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung