Exemples d'utilisation de "организатора свадеб" en russe
В таком городе легко найти другого организатора свадеб?
In a town that small, was it easy to find another wedding planner?
И теперь вы профинансируете апелляцию этого организатора свадеб?
So you're funding this wedding planner's appeal now?
Если участник организованной торговой площадки, например Currenex, выставляет свои заявки (ордера) в стакан организатора торгов, то он выполняет роль Market Maker.
On the other hand, if a participant of an organized trading platform, say Currenex, places orders in the order book of the organizer of the trades, the organizer then acts as a market maker.
В результате, физический спрос на золото в Индии, вероятно, останется умеренным накануне сезона свадеб, который неофициально стартует в сентябре.
As a result, gold’s physical demand from India is likely to remain subdued ahead of the wedding season, which unofficially begins around September.
Если участник организованной торговой площадки, например Integral, передает свои заявки (ордера) на любого поставщика ликвидности (прайм-брокера) через организатора (по его технологии) и при этом и организатор торгов предоставляет ему отчетность и сам поставщик, то говорят о применении схемы STP - Straight Through Processing (Сквозная Обработка Транзакций).
If a participant of an organized trading platform, for instance Integral, passes orders straight to the liquidity provider (prime broker) through the organizer (using the organizer’s technology), this means that an STP or “Straight Through Processing” model is applied.
Сюда, конечно, относятся поставщики еды, флористы, фотографы, организаторы свадеб, служащие отеля и сотрудники магазинов для новобрачных.
This list obviously includes caterers, florists, photographers, wedding planners, hotel managers, and bridal shop workers.
В недрах опубликованного во вторник 500-страничного сенатского доклада о пыточной программе ЦРУ времен администрации Буша можно найти историю о том, как США ловили Халида Шейха Мохаммеда (Khalid Sheikh Mohammed), организатора терактов 11 сентября.
Buried in the 500-page Senate report on the Bush administration’s CIA torture program, made public for the first time on Tuesday, is a description of how the U.S. captured Khalid Sheikh Mohammed, the mastermind of the Sept. 11 attacks.
А сейчас, прежде чем мы перейдем к меню в школьных столовых и годовщинам свадеб этой недели, у нас в студии Берни Тиде из похоронного бюро Леджетта.
Now before we get to the school cafeteria menu, and the wedding anniversaries for the week, here's Bernie Tiede from Leggett Funeral Home.
Чтобы добавить главное фото в мероприятие от имени организатора:
To add a main photo for an event as the host:
Чтобы добавить организатора, нажмите Редактировать в верхнем правом углу мероприятия и введите имена в поле Организаторы.
To add a host, click Edit at the top right of the event and then add names to the Co-hosts field.
Я организатор свадеб Который не может найти свою любовь.
I'm a wedding planner, who can't find love himself.
Добавьте еще одного организатора, который может пригласить других людей.
You can also add a co-host who can send invites to more guests.
Вы не будете играть каверы, значит никаких свадеб, корпоративов.
You won't play covers, which cancels out weddings, hotel lounges, cruise ships.
Хорошо осознавая все сложности и опасности - и стремясь избежать охлаждения отношений с любой из сторон - Китай в диалоге между Америкой и Северной Кореей хочет играть роль организатора, а не третейского судьи.
Well aware of the complexities and hazards-and seeking to avoid alienating any of the parties-China is willing to play the role of convener, but not adjudicator, of an American-North Korean dialogue.
О, Софи, моя кузина Светлана - организатор свадеб.
Oh, Sophie, my cousin, Svetlana, is a wedding planner.
ПРАГА - Выбор Пекина в качестве организатора и принимающей стороны Олимпийских игр 2008 года был привязан к обещаниям правительства Китая заметно продвинуться в решении проблем соблюдения прав человека.
PRAGUE - The selection of Beijing to organize and host the 2008 Olympic Games was accompanied by the Chinese government's pledges of visible progress on respect for human rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité