Exemplos de uso de "организации дорожного движения" em russo
В своих ответах на вопросник об осуществлении Протокола о ЛОС Германия, Испания, Нидерланды, Соединенное Королевство и Швейцария сделали ссылку на содействие участию общественности в деятельности по сокращению выбросов в рамках таких механизмов, как схемы рациональной организации дорожного движения и публичные извещения.
In response to a questionnaire on the implementation of the VOC Protocol, Germany, the Netherlands, Spain, Switzerland and the United Kingdom made reference to promoting public participation in emission reduction through traffic management schemes and public announcements.
организация дорожного движения в случае крупных дорожных работ;
Traffic management for large road works;
Эти решения могут включать такие меры нетехнического характера, как территориально-пространственное планирование в чувствительных экосистемах, а также организацию дорожного движения в городах.
These could include non-technical measures such as spatial planning around sensitive ecosystems as well as traffic management in cities.
Новаторские подходы в области планирования городских районов, включая планирование землепользования, системы общественного транспорта и организацию дорожного движения, являются необходимыми для контроля качества воздуха в городах при условии участия в процессе принятия и осуществления решений всех заинтересованных сторон.
Innovative approaches to urban planning, including land-use planning, public transportation systems and traffic management, are needed to manage urban air quality, with the involvement of all stakeholders in decision-making and implementation.
Это зависит, однако, не от организации дорожного движения, а от процедур пограничного контроля.
This depends, however, on border control processes not on road traffic arrangements.
Она также приняла к сведению информацию, представленную правительствами Болгарии, Франции, Латвии и Испании, о новых мерах, принятых в их соответствующих странах в области организации дорожного движения.
It also took note of information transmitted by the Governments of Bulgaria, France, Latvia and Spain concerning new traffic measures taken in their countries.
На федеральном и региональном уровнях разрабатываются комплексные мероприятия, касающиеся безопасности пассажирских перевозок, профилактики детского дорожно-транспортного травматизма в школьных и дошкольных учреждениях, совершенствование организации дорожного движения в городах и улучшение технического состояния общественного транспорта.
At the federal and regional levels, we are elaborating comprehensive measures aimed at ensuring transport safety, preventing accidents involving children in schools and preschools, improving the traffic flow in cities and bringing public transport technologically up to date.
определит также конкретные и более детальные меры, которые она рекомендует принять государствам-членам в областях образования, информации, цепи " контроль-санкции ", организации дорожного движения и управления движением и которые найдут отражение в сводных резолюциях (СР.1 и СР.2).
will also identify specific and more detailed measures which it will recommend member States to take in the areas of education, information, the “controls/sanctions” chain and traffic organization and management; these measures will be incorporated into the Consolidated Resolutions (R.E.1 and R.E.2).
В ней также предлагается организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения.
It also requests that a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of the civil society and other interested parties, including the media, be organized on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices.
просит Департамент общественной информации организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения;
Requests the Department of Public Information to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
просит Департамент общественной информации Секретариата организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, утром 15 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения;
Requests the Department of Public Information of the Secretariat to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the morning of 15 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
В этих целях на федеральном и региональных уровнях разрабатываются комплексные мероприятия, касающиеся организации пассажирских перевозок и в особенности детей, профилактики детского дорожно-транс-портного травматизма в школьных и дошкольных учреждениях, повышения конструктивной и эксплуатационной безопасности транспортных средств, совершенствования организации дорожного движения в городах и других не менее важных вопросов.
At the federal and regional levels, we are developing a number of measures, including the organization of passenger transportation, especially that involving children; the prevention of traffic injury for children of school and pre-school age; the improvement of construction and operational safety in transportation and of traffic organization in towns; and other important steps.
просит Департамент общественной информации организовать совещание экспертов, представителей частного сектора, соответствующих неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных сторон, в том числе средств массовой информации, во второй половине дня 14 апреля 2004 года в связи с проведением пленарного заседания в агитационных целях и для обмена информацией о передовом опыте организации дорожного движения;
Requests the Department of Public Information to organize a meeting of experts, the private sector, relevant non-governmental organizations, members of civil society and other interested parties, including the media, on the afternoon of 14 April 2004, in conjunction with the plenary meeting, to raise awareness and exchange information on best road practices;
"При ударе автомобиля сзади подголовник может должным образом не защитить водителя и пассажиров, увеличив риск получения травмы", сказано в размещенном на веб-сайте Национальной администрации безопасности дорожного движения уведомлении.
"If the vehicle is struck from behind, the head restraint may not properly protect occupants, increasing the risk of injury," according to the notice posted on the National Highway Traffic Safety Administration website.
Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October.
В своем решении, опубликованном на 14 страницах, Апелляционный суд США по второму федеральному апелляционному округу постановил, что «старый оскорбительный жест не является основанием для обоснованного подозрения в нарушении правил дорожного движения либо намерении совершить преступное действие».
In a 14-page opinion, the U.S. Court of Appeals for the 2nd Circuit ruled that the “ancient gesture of insult is not the basis for a reasonable suspicion of a traffic violation or impending criminal activity.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie